ХОЗЯЕВА - перевод на Немецком

Besitzer
владельцы
хозяин
обладателя
Herren
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Eigentümer
владелец
собственник
хозяева
Gastgeber
хозяин
ведущий
принимает
гость
хост
Meister
мастер
учитель
хозяин
чемпионом
господин
владыка
повелитель
магистр
наставник
мэтр
gehört
часть
принадлежат
относятся
включают
входят
владеет
есть
члены
числе
хозяин
Heimmannschaft
Master
мастер
хозяин
господин
мистер
магистр
степень магистра
повелитель

Примеры использования Хозяева на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не все хозяева одинаковы.
Nicht alle Herren sind gleich.
сейчас выясняют хозяева.
finden die Besitzer es heraus.
Они- наши хозяева.
Sie sind unsere Meister.
Пес по имени Дельта и его хозяева.
Ein Hund namens Delta und seine Besitzer.
мы больше не хозяева в нашем собственном доме.
wir sind nicht mehr Herren in unserem eigenen Haus.
Этой ночью Вы- хозяева этого дома.
Für eine einzige Nacht seid Ihr die Meister in diesem Haus.
Она сказала, что живет в доме, хозяева которого остались снаружи Купола.
Sie wohnt in einem Haus, deren Besitzer außerhalb der Kuppel sind.
Кто твои хозяева?
Wer sind deine Meister?
Муравьи- фараоны в квартире чувствуют себя даже более комфортно, чем истинные ее хозяева.
Pharaonenameisen in einer Wohnung fühlen sich sogar noch wohler als ihre wahren Besitzer.
Мои хозяева.
Meine Meister.
Всадники Шторма, хозяева невероятной силы.
Geisterreiter des Sturms, Meister der unendlichen Macht.
Они не мои" хозяева.
Das sind nicht meine Meister.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, храбрые новые хозяева.
WILLKOMMEN BRANDNEUE BESITZER.
Хозяева и рабы. Один круг.
Herr und Sklave, derselbe Kreislauf.
Что твои хозяева отличают тебя от остальных?
Dass dein Herr dich anders als die anderen betrachte?
Хозяева слабы, Нарцисо.
Die Herrscher sind schwach, Narciso.
Хозяева- ее родители.
Es ist das Haus ihrer Eltern.
Потому что наши хозяева устали от мятежников.
Weil unsere Gäste des Aufstandes müde sind.
У собак есть хозяева, у кошек- слуги.
Hunde haben Herrchen, Katzen aber Knechte.
Твои хозяева отправят тебя на виселицу, чтобы защитить себя?
Ihre Auftraggeber lassen Sie hängen, um sich selbst zu schützen. Ist das in Ihrem Sinne?
Результатов: 175, Время: 0.1193

Хозяева на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий