ХРАНЯТ - перевод на Немецком

speichern
сохранение
хранить
сохранять
halten
держать
придерживаться
поддерживать
соблюдать
думаете
считают
удержать
сохранить
принимаете
остановились
lagern
хранить
лагерях
подшипников
складах
bewahren
хранить
сохранять
поддерживать
спасти
защитить
уберечь
держим
оградить
оберегать
archiviert
архивировать
сохранить
архив
архивирование
haben
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
aufbewahrt
хранит
сохраните
держит
сбережете
schützen
защита
охранять
обезопасить
оберегать
защитить
стрелков
уберечь
спасти
оградить
прикрывают

Примеры использования Хранят на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Духовные тела хранят записи о всех деяниях материального мира.
Der spirituelle Körper bewahrt eine Aufzeichnung aller Taten auf, die wir in der materiellen Welt begangen haben.
Медведи хранят свою пищу здесь, под мостом.
Der Bär lagert seine Nahrung unter der Brücke hier.
Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Хранят в матерчатых или бумажных мешочках три года.
Widmungs- und Gedenkbänder aus drei Jahrhunderten.
Небеса хранят дураков и мошенников.
Der Himmel wacht über Narren und Schurken.
Их хранят как священную реликвию.
Er hütet sie als Reliquie.
Да. Догадайся где они хранят свадебные подарки купленные в последнюю минуту?
Und rate mal, wo sie die Last-Minute- Hochzeitsgeschenke aufbewahren?
Они хранят стеклянную бусину в кармане… кроваво- красную, размером с горошину.
Sie tragen eine Glasperle in ihrer Jackentasche… Blutrot, die Größe einer Erbse.
Да хранят вас всех боги.
Mögen die Götter Euch beschützen.
Пусть боги хранят вас.
Mögen die Götter Euch beschützen.
Некоторые люди моют руки и хранят тв- программы.
Einige Menschen waschen ihre Hände und horten TV-Zeitschriften.
Знаешь, где они их хранят?
Und weißt du, wo sie sie verwahrt haben?
А он знает, что там хранят тела для опознания?
Weiß er das dort die Leichen aufbewahrt werden für die Identifizierung?
Обычно субъекты с подобным видом ностальгии хранят что-то вроде добычи.
Normalerweise behalten Unbekannte mit dieser Art Nostalgie eine Art Trophäe.
Что это? Возможно это один из ключей, которые хранят что-то очень важное.
Angeblich ist es einer der Schlüssel, die etwas sehr Wichtiges wegschlossen.
Действительно для приложений, которые хранят локальные данные.
Gültig für Anwendungen, in denen lokale Daten gespeichert sind.
потому что дети хранят секреты.
Kinder Geheimnisse für sich behalten.
Эти насекомые хранят энергию в пружинных механизмах
Diese Insekten speichern Energie in einer Sprungfeder
Ибо Господь так говорит об евнухах: которые хранят Мои субботы и избирают угодное Мне,
Denn so spricht der HERR von den Verschnittenen, welche meine Sabbate halten und erwählen, was mir wohl gefällt,
Они не хранят никаких идентифицируемых журналов,
Sie speichern keine Protokolle mit brauchbaren Informationen
Результатов: 89, Время: 0.155

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий