AUFBEWAHREN - перевод на Русском

хранить
speichern
bewahren
lagern
behalten
verstaut
aufheben
haben
schützen
hüten
держать
halten
festhalten
bleiben
lassen
aufbewahren
haben
hierbehalten
das halten
einsperren
zurückhalten
сохранить
speichern
bewahren
halten
bleiben
aufrechtzuerhalten
zu erhalten
sparen
zu wahren
хранения
lagerung
besitz
speicherung
aufbewahrung
storage
drogenbesitz
verwahrung
aufbewahren
datenspeicherung
сохранять
speichern
bewahren
halten
bleiben
aufrechtzuerhalten
zu erhalten
sparen
zu wahren
храните
speichern
bewahren
lagern
behalten
verstaut
aufheben
haben
schützen
hüten
храним
speichern
bewahren
lagern
behalten
verstaut
aufheben
haben
schützen
hüten
хранение
lagerung
besitz
speicherung
aufbewahrung
storage
drogenbesitz
verwahrung
aufbewahren
datenspeicherung

Примеры использования Aufbewahren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Lagerhalle, wo Sie die Überreste der"The Queens Gambit" aufbewahren.
Склад, где ты хранишь остатки" Королевского Гамбита.
Und rate mal, wo sie die Last-Minute- Hochzeitsgeschenke aufbewahren?
Да. Догадайся где они хранят свадебные подарки купленные в последнюю минуту?
Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Держите подальше от детей.
wo wir den Besen aufbewahren.
где мы держим совок.
Gibt es Tipps zum Aufbewahren von Muttermilch?
Имеются ли советы по хранению материнского молока?
Dieser Jude muss sein Geld unter dem Kopfkissen aufbewahren.
Этот жид наверняка бабки под подушкой держит.
Alle personenbezogenen Informationen, die wir aufbewahren, unterliegen dieser Datenschutzerklärung.
Действие этого положения о конфиденциальности распространяется на все хранимые нами персональные данные.
Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
Aber, du weißt schon, wir mussten die toten Meta-Menschen irgendwo aufbewahren.
Но знаешь, нам нужно было где-то хранить тела мета- людей.
Tips zum Aufbewahren der Fehlerkorrektur-Datei.
Советы по архивации файлов для исправления ошибок.
Sie sollten es kaufen und für Ihre Hochzeit aufbewahren.
Купите его и отложите до своей свадьбы.
Sie müssen den Werkzeugbeutel in Ihrem Schrank oder an einem anderen höheren Ort aufbewahren.
Вам нужно положить инструменты сумка для хранения в шкафу или другого высокого места.
Keine Artikel aufbewahren.
Не сохранять ни одну статью.
Da könnten Sayids Leute die Medikamente und die Geisel aufbewahren.
Возможно там, ребятки Саида хранят свою наркоту и заложников.
er kann mich darin aufbewahren.
он может оставить меня там.
Weil, Ms. Hitchens, sie dort das Geld aufbewahren.
Потому, мисс Хитченс, что в нем хранятся деньги.
Na schön. Das werden wir, aber du musst das für mich aufbewahren.
Ладно, конечно, но я хочу, чтобы ты сохранил его для меня.
Er muss das Bargeld irgendwo aufbewahren.
Ему надо где-то держать бабло.
Du musst auch etwas für dich selbst aufbewahren.
Надо же и себе что-то оставить.
Du musst ein paar Sachen für mich aufbewahren, einige Geschäftsunterlagen.
Мне нужно, чтобы ты посторожила кое-какие рабочие документы.
Результатов: 104, Время: 0.1647

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский