БОРТУ - перевод на Чешском

palubě
борту
палубе
корабле
самолете
lodi
корабль
судно
лодка
яхта
катер
борт
letadle
самолет
рейсе
полете
борту
плоскости
palubách
палубах
борту
palubu
борт
палубу
корабль
абордаж
loď
корабль
судно
лодка
яхта
катер
борт

Примеры использования Борту на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что они были на борту.
někdy vstoupili na palubu.
твой отец здесь, у нас на борту.
tvůj táta je tady na lodi.
Вы были на борту" Дамокла"?
Jste z lodě Damocles?
До звонка я была агентом на борту, начинала новую карьеру.
Před tím telefonátem jsem byla tahle agentka na lodích, začínající novou kariéru.
Подготовка к борту мятежного корабля!
Připravte se k nalodění na rebelskou loď!
На борту много моих друзей.
Mnoho mých přátel je na palubách lodí.
Информация показала, что на борту был нейрохирург, специалист по позвоночнику.
Detaily odhalily, že byl na palubě letadla páteřní chirurg.
Вы будете на борту и сделаете это.
Půjdete do letadla a uděláte to.
Когда ты оказалась на борту Вейврайдера, мы вытянули тебя из временной линии.
Když jsi vstoupila na Waverider, odebrali jsme tě z časové linie.
На борту чужак, он заставляет нас сражаться.
Na palubě lodi je cizí bytost.
На борту в момент крушения находились девять членов экипажа.
Na palubě lodi byla v době zmizení posádka 39 mužů.
Джейн собирается поместить их на борту своей яхты, или каком нибудь подарке для него.
Jane je dá na záď její jachty nebo na něco pro něho.
Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще- ни гуманоидной, ни животной.
Kromě těch v raketoplánu žádné… známky života.
Мы с последователями останемся на борту и будем умолять вас передумать.
Zůstanu se svými stoupenci na stanici a budeme se modlit, abyste změnil názor.
Возможно, на борту есть кто-то еще.
Na palubě lodě je možná něco dalšího.
Агент на борту, вызыв на подзор кормы.
Agent na moři", hlaste se na zádi.
Агент на борту, на подзор кормы.
Agent na moři", skokan na zádi.
Какой из меня агент на борту, если у меня нет плана Б?
Jaký bych byl agent na moři, kdybych neměl plán B?
Подобное на борту когда-нибудь случалось?
Už se vám při letu stalo něco podobného?
И президент в безопасности на борту№ 1 с полковником Роудсом.
Prezident je v bezpečí v AirForce 1 s plukovníkem Rhodesem.
Результатов: 1109, Время: 0.0882

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский