ОПОВЕСТИТЬ - перевод на Чешском

informovat
информировать
сказать
сообщить
доложить
в курсе
уведомить
рассказать
известить
оповестить
предупредить
dát vědět
сообщить
предупредить
дать знать
дать понять
известить
оповестить
říct
сказать
рассказать
говорить
в виду
сообщить
объяснить
признаться
ответить
передать
попросить
uvědomit
понять
признать
осознать
знать
уведомить
известить
оповестить
уяснить
upozornit
сказать
предупредить
напомнить
сообщить
уведомить
внимание
указать
известить
оповестить
oznámil
объявил
заявил
сообщил
сказал
рассказал
анонсировала
пересказал
возвестить
известил
объявление

Примеры использования Оповестить на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
кого нам нужно оповестить, кроме Марка?
kterou bychom měli informovat, kromě Marka?
один из их стажеров забыл нас оповестить.
nám to jen jeden z jejich stážistů zapomněl dát vědět.
Это хороший способ оповестить людей о похоронах
Je to dobrý způsob, jak říct lidem o pohřbu
Ну, в таком случае, нам следует оповестить ее, что все в порядке.
No, v tom případě bychom jí měli dát vědět, že je vše v pořádku.
Обследовать на подтверждение выпадения, оповестить акушеров, анестезиологов,
Potvrdit výhřez, uvědomit porodníka, anesteziologa,
Кардинал Викар Римский звонит в него, чтобы оповестить об этом жителей Рима.
Nejvyšší farář Říma zazvoní, aby to oznámil lidem.
я могу попросить Декана оповестить остальных.
můžu napsat děkanovi, aby dal vědět ostatním.
Хочу оповестить, что мы предлагаем разные виды погружения.
ráda bych, abyste věděly, že poskytujeme několik rozdílných zážitků.
проинформировать Белый Дом, оповестить другие департаменты и агентства,
informovat Bílý dům, informovat ostatní ministerstva
отправился в тюрьму муниципалитета Сан Николас в Гарзе, чтобы оповестить Йонаха, что он законно прощен и его дело будет закрыто.
se dostavil do věznice ve městě San Nicolás de los Garza, aby oznámil Jonásovi, že mu byla udělena oficiální milost a jeho případ byl odložen do archívu.
увести" Энтерпрайз" на ближайшую звездную базу, и оповестить командование Звездного Флота.
vzít Enterprise na nejbližší hvězdnou základnu a varovat velitelství Hvězdné flotily.
зрелище церемонии открытия было предназначено для того, чтобы преодолеть историческое унижение Китая Западом и оповестить о новой главе.“
cílem podívané při zahajovacím ceremoniálu bylo překonat historické pokoření Číny Západem a ohlásit novou kapitolu.„
И буду постоянно оповещать тебя, где мы.
A každou hodinu tě budu informovat, kde právě jsem.
Думаю, твой отец оповестил каждого неженатого в городе о твоем возвращении.
Myslím si, že tvůj otec informoval všechny slobodní muže v měste o tvém návratu.
И когда похищают детей, полиция не обязана оповещать родителей.
A když jsou uneseny děti, L.A.P.D. nemá ze zákona povinnost informovat rodiče.
Оповестите Командование Звездного Флота.
Uvědomte velení Flotily.
Оповести охрану.
Informuj ochranku.
Оповестили госпитали в округе.
Upozornili jsme nemocnice v okolí.
Оповестите СМИ!
Zburcujte média!
Оповестите охрану, объявите код по больнице,
Zburcujte ochranku, vyhlaste celonemocniční kód
Результатов: 42, Время: 0.3612

Оповестить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский