ПОСЛАНИЕ - перевод на Чешском

vzkaz
сообщение
послание
записка
письмо
весточку
zpráva
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
poselství
послание
сообщение
идея
посыл
dopis
письмо
записка
послание
sdělení
сообщение
послание
заявление
передачи
записку
служебку
zprávu
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
zprávy
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
zprávou
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
vzkazu
сообщение
послание
записка
письмо
весточку
epištola

Примеры использования Послание на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я получил послание из Англии.
Dostal jsem zprávy z Anglie.
Послание, от древних, что ведет к особенному дару.
Zpráva od starých civilizací, která vede k velmi zvláštnímu daru.
Взрывчатка- это послание от Коула.
Bomba byla zprávou od Cola.
Я только что получил неутешительное послание- от одного из моих соседей в Малибу.
Obdržel jsem poměrně znepokojivý dopis od jednoho z mých sousedů v Malibu.
Но твои похороны это твое последнее послание тем, кого ты любил.
Ale tvůj pohřeb je tvé poslední sdělení pro ty, které jsi miloval.
Его последнее послание говорило о том, что его личность была раскрыта.
Jeho poslední zprávy naznačují, že byl prozrazen.
Думаю, это было послание или своего рода видение будущего.
Myslela jsem si, že je to zpráva, nebo nějaký druh vize budoucnosti.
Я принес послание.
Ale přicházím se zprávou.
это какое-то бредовое послание или ритуал.
nějaký druh zvráceného vzkazu nebo rituálu.
запутанное любовное послание для тебя.
nějaký zvrácený milostný dopis pro tebe.
Это и есть твое последнее послание миру?
To je tvé poslední sdělení světu?
Какое-то послание?
Nějaké zprávy?
Простите, герр Гитлер, послание премьер-министра Баварии фон Кара.
Omluvte mě, pane Hitlere, zpráva od bavorského premiéra Von Kahra.
Мне кажется, я только что понял послание" Мрачного воскресенья".
Myslím, že jsem právě porozuměl vzkazu" Smutné neděle.
Она и есть послание.
Ona je tou zprávou.
Мозги на пороге? Вряд ли это любовное послание.
Mozek přede dveřmi bude stěží milostný dopis.
Даже потребление фаст- фуда может содержать в себе неявно выраженное послание.
Dokonce i v konzumaci rychlého občerstvení se může skrývat nevyslovené sdělení.
Я так понимаю, вы считаете мое послание неискренним.
Chápu, myslíte si, že jsou mé zprávy falešné.
насколько важно это послание.
jak je tahle zpráva důležitá.
Они убили няню. Они оставили послание.
Zabili chůvu Nechali tu dopis.
Результатов: 953, Время: 0.1412

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский