rozkaz
приказ
повеление
ордер
распоряжение
приказание
приказано
команде
указания
есть
слушаюсь příkaz
приказ
ордер
пункт
запрет
распоряжение
предписание
постановление
указание
указ
заказ nařízení
приказ
постановление
предписание
распоряжение
указ
решение
политика
правила
законы
с регламентом povel
команде
сигналу
приказу
главного
счет nařídil
приказал
заказал
велел
сказал
распорядился
прописал
поручил
приказ
постановил
заповедал pokyny
инструкции
руководство
указания
рекомендации
приказ
руководящие принципы
директивы zákaz
запрет
запрещение
запрещено
приказ
предписание
мараторий rozkazy
приказ
повеление
ордер
распоряжение
приказание
приказано
команде
указания
есть
слушаюсь příkazy
приказ
ордер
пункт
запрет
распоряжение
предписание
постановление
указание
указ
заказ rozkazu
приказ
повеление
ордер
распоряжение
приказание
приказано
команде
указания
есть
слушаюсь rozkazem
приказ
повеление
ордер
распоряжение
приказание
приказано
команде
указания
есть
слушаюсь příkazu
приказ
ордер
пункт
запрет
распоряжение
предписание
постановление
указание
указ
заказ příkazem
приказ
ордер
пункт
запрет
распоряжение
предписание
постановление
указание
указ
заказ
У меня для тебя приказ из Берлина. От рейсхминистра Хьюсманна. Mám pro tebe rozkazy z Berlína, od říšského ministra Heusmanna. Сэр, адмирал Тоддман дал ясный приказ . Pane, admirál Toddman přece jasně nařídil . что они поняли мой приказ . předal dál můj povel .
Нет. Это приказ Боба и Филлис. Ne, jsou to příkazy Boba a Phyllis. Наш приказ идти на север, Naše rozkazy jsou pokračovat severně, Делаем все и сразу, приказ президента. Žvýkáme za pochodu, jak nařídil prezident. Майор, корабли уже направлялись сюда, когда получили приказ к атаке. Majore, lodě, které dostali povel k útoku jsou už na cestě sem. Кинг проигнорировал приказ . brigádníci však zákaz ignorovali. Свидание звучит больше как приказ . Rande zní spíš jako nařízení . Ваше желание- приказ для меня, если это желание других вопросов! Vaše přání je mi rozkazem … pokud si přejete víc otázek! Если вы не выполните мой приказ , мне придется вас заменить. Když neuposlechnete mého rozkazu , tak vás vyměním. У Вас был приказ , вернуть директора Хеншоу домой. Vaše příkazy byly přivést ředitele Henkshawa domů. Приказ о встрече с полковником был подтвержден, как ты знаешь.A rozkazy na setkání s plukovníkem byly potvrzeny, jak víte. Kdo ji nařídil ? Znáte nařízení . Закрыто. Приказ префекта полиции. ZAVŘENO Z příkazu policejního prefekta. Это его приказ , сударыня. Jeho přání je rozkazem , madam.
Больше примеров
Результатов: 2054 ,
Время: 0.1241