СЛУЧИТСЯ - перевод на Чешском

se stane
случится
произойдет
будет
станет
бывает
получится
превращается
dojde
произойдет
случится
поймет
будет
закончится
дойдет
кончится
состоится
возникает
догадается
se bude dít
произойдет
случится
будет дальше
будет делать
nastane
придет
наступит
происходит
будет
настанет
начнется
возникает
случится
приходит
dopadne
будет
закончится
произойдет
кончится
случится
обернется
выйдет
упадет
получится
приземляется
se přihodí
происходит
случится
náhodou
случайно
а
вдруг
случилось
нечаянно
у тебя
довелось
se stává
становится
случается
происходит
бывает
превращается
так
se nestane
не случится
не произойдет
не будет
не бывать
станет
не повторится
получится
se stalo
случилось
произошло
стало
было
стряслось
se stanou

Примеры использования Случится на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы знаете, что случится тогда.
Víte sám, co pak nastane.
Ну, это случится.
No, to se stává.
Я все думала, что случится что-то плохое.
Říkala jsem si, že se přihodí něco špatného.
В тот День( Великое) событие случится.
V ten den nezvratná dopadne.
Это не случится, не сегодня ты не собираешься умереть, не сегодня.
Tohle se nestane… ne dnes. Dnes mi neumřeš… dnes ne.
Этого никогда не случится"!
To ani náhodou!
С нетерпением жду того, что случится дальше.
Těším toho, co se bude dít dál.
Я справлюсь, если это случится.
To vyřeším, až to nastane.
Это случится.
To se stává.
Что, по-вашему, еще случится в этом городе?
Co dalšího se přihodí v tomhle městečku?
Он не понимает это сейчас, но это случится.
Ještě si to neuvědomuje, ale dopadne to tak.
Вот-вот кое-что случится, некогда болтать о твоем стручке.
Něco se stalo, a to nemluvím o tvym pindíkovi. Ne.
Этого не случится до тех пор пока она не поцелует его.
Nic z toho se nestane tak dlouho, dokud ho nepolíbí.
Ты увидишь, как маленький парень вылезает оттуда, что случится потом?
Uvidíš toho malýho kluka jak odtamtud vykoukne, a co se bude dít dál?
Смотри, Хал, это случится!
Podívej, Hale, to se stává!
Этого не случится, но спасибо за старания.
K tomu nikdy nedojde, ale děkuji ti, že ses o to snažila.
Что случится со стейками, когда они закрыты?
Co se stalo těm steakům kteří tu byli když zavřeli?
дайте сказать, что случится дальше.
nechte mě říct, co se bude dít dál.
Ничего страшного не случится, если ты будешь к нему добр сейчас.
Nic špatného se nestane, když na něj teď budeš hodný.
То, что случится с городом, уже достаточное наказание.
To co se stalo s jejich městem, musí být dostatečný trest.
Результатов: 1896, Время: 0.201

Случится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский