СЛУЧИТСЯ - перевод на Немецком

passiert
быть
случиться
произойти
бывает
допустить
повториться
творятся
было быть
свершиться
zustößt
случится
произойти
geschieht
быть
сделать
произойти
случиться
события
творятся
widerfährt
случиться
произойти
passieren
быть
случиться
произойти
бывает
допустить
повториться
творятся
было быть
свершиться
zustoßen
случится
произойти
geschehen
быть
сделать
произойти
случиться
события
творятся
passierte
быть
случиться
произойти
бывает
допустить
повториться
творятся
было быть
свершиться
geschähe
быть
сделать
произойти
случиться
события
творятся
widerfahren
случиться
произойти

Примеры использования Случится на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если что-нибудь случится с ним.
Wenn ihm irgendwas zustoßen.
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное… мы просим оставаться на местах.
Sollte in der Besuchszone etwas Unerfreuliches geschehen, dann warten Sie bitte.
Скоро случится убийство.
Es wird ein Mord passieren.
Значит вы все это время ждали, пока это случится.
Dann haben Sie darauf gewartet, daß dies passierte.
Если это случится, наши дети вырастут здоровыми.
Wenn das geschieht, sind die Kinder gesund.
Если что-то случится с Камиллой.
Wenn Camille irgendetwas zustößt.
Если что-нибудь случится.
Wenn etwas passiert.
Что случится?
Was geschähe?
Если с тобой что-нибудь случится, я никогда себе этого не прощу.
Falls dir etwas zustoßen sollte, würde ich es mir niemals verzeihen.
Если такое случится, обещай не оплакивать меня всю жизнь.
Sollte das geschehen, versprich mir, dass du meinen Tod nicht beklagen, sondern weitermachen wirst.
Если будешь хорошо себя вести, ничего с тобой не случится.
Wenn Sie sich benehmen, wird Ihnen nichts passieren.
Если с ними что-то случится, я умру.
Wenn ihnen etwas passierte, würde ich sterben.
А теперь это не случится, потому меня заменяют другим.
Das geschieht jetzt aber nicht, weil ich ersetzt werde.
Если хоть что-нибудь случится с Су Янг.
Wenn Soo Yung irgendetwas zustößt.
С нами этого не случится.
Das passiert uns nicht.
Представь, что случится с ним, если тебя поймают.
Stellt Euch vor, was mit ihm geschähe, sollte Euch etwas zustoßen.
Если что-нибудь случится с Кейт МакФерсон, то тело всплывет.
Sollte Kate McPherson etwas zustoßen, wird diese Leiche auftauchen.
Это случится сегодня, в брачную ночь скупого земледельца.
Noch heute Nacht soll es geschehen, zur Hochzeit des knausrigen Gutsherren.
И, думаю, это случится в Детройте.
Und ich denke es wird… in Detroit passieren.
Если с ней что-то случится, я… я умру.
Wenn ihr irgendetwas zustößt, Ich würde Ich würde sterben.
Результатов: 1802, Время: 0.2279

Случится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий