ZUSTOSSEN - перевод на Русском

случится
passiert
zustößt
geschieht
widerfährt
произойти
passieren
geschehen
auftreten
stattfinden
kommen
eintreten
zustoßen
erfolgen
случиться
passieren
geschehen
zustoßen
widerfahren
vorkommen
schief
schiefgehen
случилось
passiert ist
geschah
ist los
zugestoßen ist
widerfahren ist
vorgefallen ist
passieren würde
ist denn

Примеры использования Zustoßen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
sollte Ihnen"zustoßen"?
может с вами случиться?
dass ihm immer etwas zustoßen könnte.
с ним может что-то случиться.
Weil Sie Angst haben, Ihnen könnte was zustoßen.
Потому что боитесь того, что может случиться с вами.
Das kann jeder zustoßen.
Всякое случается в жизни.
Nichts… darf diesen Kindern zustoßen.
Ничего не должен случаются с теми, детей.
Wenn dir deswegen etwas zustoßen würde… mir würde übel werden!
Если с тобой что-то произойдет, я буду страдать из-за этого!
wird Schlimmes zustoßen.
будет случаться всякая ерунда.
sollte niemandem zustoßen.
не должно случаться ни с кем.
Euch wird nichts zustoßen.
Ничего с вами не будет.
Sollte ihnen was zustoßen, wird Jack Sie zur Verantwortung ziehen.
Если с ними что-нибудь случится, ты будешь отвечать. Подумай об этом.
Was ihren Seelen auch zustoßen mag, im Fleische haben sie nur eine Nacht.
Что бы ни случилось с их душами, во плоти им осталось жить одну ночь.
Ich lasse dir nichts zustoßen.
Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
Weißt du, Schatz, sollte mir je etwas zustoßen, will ich, dass du wieder heiratest.
Знаешь, дорогой, если что-нибудь со мной случится, Я хочу, чтобы ты снова женился.
Wenn mir je etwas zustoßen sollte, bist du die Einzige, der ich mein Baby anvertrauen würde.
Если со мной что-нибудь случится, то единственный, кому бы я доверила заботиться о своем ребенке- это ты.
Wie viele schlechte Dinge müssen dir und deinen Lieben zustoßen, bevor dir klar wird,
Сколько несчастий должно произойти с тобой и твоими близкими, прежде чем дойдет,
Danke.- Und falls dir etwas zustoßen sollte, werden wir unseren Erstgeborenen Howard nennen.
Спасибо. И если что-нибудь случится с тобой, мы назовем нашего первого ребенка Говардом.
wo einem Menschen so was zustoßen kann.
где такое может произойти с человеком.
Ich habe nicht darüber nachgedacht, was ihm zustoßen könnte. Oder uns. Oder der Nachbarschaft.
И я не подумала, что может случиться с ним… или с нами… или с соседями.
Falls Jamie bei Ihrem kleinen Duell etwas zustoßen sollte, quid pro quo.
Если что-нибудь случится с Джейми, пока он на дуэли, будет вам quid pro quo.
War haben versucht ein Baby zu bekommen, und falls ihm etwas zustoßen sollte, wollte er sichergehen,
Мы пытались завести ребенка, и если бы с ним что-то случилось, он хотел быть уверен,
Результатов: 96, Время: 0.0759

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский