DOPADNE - перевод на Русском

будет
bude
se stane
закончится
skončí
dojde
po všem
dopadne
bude konec
vyprší
vyprchá
произойдет
se stane
dojde
se bude dít
nastane
proběhne
dopadne
tady
se uskuteční
probíhá
se přihodí
кончится
skončí
dojde
dopadne
bude konec
za námi
vyprší
случится
se stane
dojde
se bude dít
nastane
dopadne
se přihodí
náhodou
se stává
обернется
dopadne
obrátí se
выйдет
vyjde
nevzejde
ven
pustí
venku
půjde
odejde
vyleze
se dostane ven
vystoupí
упадет
spadne
klesne
padá
se zřítí
pád
bude klesat
получится
vyjde
bude fungovat
dokážeš
zvládneš
půjde
dostaneš
se stane
může
bude
zvládne
приземляется
přistává
přistane
přistál
dopadne

Примеры использования Dopadne на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nemáme žádné záruky pro to, jak to dopadne.
У нас нет никаких гарантий, чем все это обернется.
Věříš mi, když říkám, že všechno dobře dopadne?
Ты веришь мне, когда я говорю, что все будет в порядке?
Tehdy jsem nemohl vědět, jak to všechno dopadne.
Тогда я не мог знать, как это все закончится.
Dr. Aden říkal, že to dopadne špatně.
Доктор Эйден говорил, что это кончится плохо.
Jak jsem mohla vědět, že to takhle dopadne.
Я никогда не думала, что такое случится!
Chceš vědět, kdy na americkou půdu dopadne první jaderná bomba?
Очешь узнать, когда перва€€ дерна€ бомба упадет на американские земли?
Nevěděl jsem, že to dopadne takhle.
Не думал же, что все так получится.
Je jedno, jak tohle dopadne, moje dny jsou sečtené.
Не важно, чем все это обернется, мои дни сочтены.
že to takhle dopadne.
что все так выйдет.
Ale už v září bylo jasné, že všechno dopadne úplně jinak.
Но уже в сентябре стало ясно, что все будет совсем по-другому.
Myslím, že tentokrát všechno dobře dopadne.
Я думаю, что в этот раз все закончится хорошо.
V ten den nezvratná dopadne.
В тот День( Великое) событие случится.
Dopadne to s tebou hodně špatně.
Для тебя это очень плохо кончится.
Takže když bomba dopadne, roztříští se do fontány šrapnelů.
И когда бомбарда приземляется, она разрывается на целый фонтан шранпели.
Nemůžu se dočkat, jak to dopadne.
Как хочу узнать, что из этого получится.
Zastupuji Drecker Publishing. Řeknu vám průběh, jak vaše hloupá žaloba dopadne.
Расскажу вам историю о том, чем обернется ваш дерьмовый иск.
Nemyslela jsem, že to takhle dopadne, tati.
Я не думала, что все так выйдет, папа.
Vy jen dělejte to, co vám řeknu, a všechno dobře dopadne.
Просто делай, как я говорю, и все будет хорошо.
Protože vím jak to dopadne.
Потому что знаю, как это закончится.
Chytím to dřív, než to dopadne na zem, ctihodnosti.
Я поймаю это прежде чем оно упадет на землю, ваша честь.
Результатов: 335, Время: 0.1106

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский