СМЕРТЬ - перевод на Чешском

smrt
смерть
убийство
гибель
умирать
убить
мертв
zemřít
умирать
смерть
погибнуть
убить
сдохнуть
úmrtí
смерть
гибели
смертности
умерли
убийства
смертельных случаев
кончины
mrtvý
труп
покойник
мертвец
дохлый
покойный
замертво
мертв
умер
убит
погиб
umírat
умирать
смерть
погибать
гибнуть
дохнуть
umírání
смерть
умирать
умирания
umřít
умирать
смерть
подыхать
помирать
погибнуть
сдохнуть
убить
zabít
убивать
покончить
убийство
смерть
прикончить
уничтожить
smrti
смерть
убийство
гибель
умирать
убить
мертв
smrtí
смерть
убийство
гибель
умирать
убить
мертв
zemřel
умирать
смерть
погибнуть
убить
сдохнуть
zemře
умирать
смерть
погибнуть
убить
сдохнуть
zemřela
умирать
смерть
погибнуть
убить
сдохнуть
mrtvého
труп
покойник
мертвец
дохлый
покойный
замертво
мертв
умер
убит
погиб
mrtvá
труп
покойник
мертвец
дохлый
покойный
замертво
мертв
умер
убит
погиб
mrtví
труп
покойник
мертвец
дохлый
покойный
замертво
мертв
умер
убит
погиб
umírají
умирать
смерть
погибать
гибнуть
дохнуть
umírá
умирать
смерть
погибать
гибнуть
дохнуть

Примеры использования Смерть на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Смерть с улыбкой- слишком уж хорошая для тебя участь.
Umřít s úsměvem, to je pro tebe až moc dobrý osud.
У Чарли Вэлинга смерть мозга.
Charlie Whaling měl mrtvý mozek.
увидят твою медленную смерть.
až tě uvidí pomalu umírat!
Кто говорит про смерть?
Kdo mluvil o umírání?
Я полагаю, что смерть всех окружающих от взрыва есть самая большая неудача.
Myslel jsem, že to že každý zemřel během exploze bylo největší zklamání.
Значит, смерть Кейна станет назиданием?
Takže Kane zemře jako příklad?
Меня не огорчит ваша смерть. Потому что смерти не существует.
Netrápí mě tě zabít, protože smrt neexistuje.
Поверьте, его вторая смерть плохо скажется на CNN?
Necháte-li ho umřít podruhý, jak to bude vypadat na CNN?
Если поймают рядом с ним, верная смерть.
Pokud vás chytnou poblíž, jste mrtvý.
Наказание Ребекки не будет полным, пока она не увидит твою смерть.
Rebečin trest by nebyl úplný, dokud by tě neviděla umírat.
Я помню смерть Аарона.
Vzpomínám si, Aaron umírání.
По предварительному заключению, смерть Анжелики определенно наступила от отравления цианидом.
Pitevní zpráva je hotová a Angelique skutečně zemřela na otravu kyanidem.
Трагическая смерть генерального секретаря ООН по пути в Конго.
Generální tajemník OSN tragicky zemřel na cestě do Konga.
Смерть многих невинных людей.
Spousta slušných lidí zemře.
Моя смерть не решит ваших проблем.
Zabít mě, váš problém nevyřeší.
Разве они чем-нибудь заслужили… смерть?
Neudělali nic, za co by si zasloužili umřít, nebo snad jo?
Смерть." Кe ка" означает смерть?
Mrtvý." Ke ka" znamená mrtvý?
Никто не помнит своего рождения и никто не помнит смерть.
Nikdo si nepamatuje narození… a nikdo si nepamatuje umírání.
Хотел посмотреть, как ты увидишь смерть твоего города.
Chtěl jsem vás vidět, až budete sledovat vaše město umírat.
Смерть вашей матери сильно повлияла на вас.
Vaše matka zemřela, to vás mohlo dostat do depresí.
Результатов: 7752, Время: 0.0621

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский