СОБСТВЕННОСТИ - перевод на Чешском

vlastnictví
собственность
владение
имущество
владельца
принадлежащий
собственников
обладание
majetku
имущества
собственности
активов
состояния
богатства
недвижимости
владений
вещей
имения
наследства
pozemku
участке
земле
собственности
территории
дома
владениях
поместье
имении
nemovitosti
недвижимость
собственности
имущества
дома
свойства
жилье
vlastnická
собственности
владельца
владения
авторские
vlastnických
собственности
имущественных
majetková
собственности
vlastnické
собственности
majetkových
имущественных
собственности
property
проперти
собственности
majetků

Примеры использования Собственности на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вроде дел с владельцами собственности, где он оформлял приобретения под другими именами.
Třeba ty s vlastníky pozemků, co maskují své nákupy jiným jménem.
Мы предлагаем бесплатный перевод вашей собственности информации, опубликованной на веб- оптимизированных страниц.
Nabízíme volné překlady pro Vaši nemovitost informace, zveřejněné v on-optimalizované stránky.
И без собственности Лина?
Takže bez pozemků Linových?
Не считая общедоступной информации о собственности, мой поиск в интернете ничего не дал.
Nic víc než informace o nemovitostech; Můj výzkum na internetu nevedl nikam.
Похоже я заимел собственности, во обоих смыслах.
Vypadá to, že jsem zrovna koupil nějakou nemovitost na Tvrdosměrce.
Я запросил записи о собственности, но на получение ответа уйдет пара дней.
Požádal jsem o majetkové záznamy, ale než dostaneme výsledky, potrvá to několik dní.
Мы получили ордер на обыск собственности Троя Диксона плюс запрос о всех его финансах.
Máme příkaz k prohlídce na majetek Troye Dixona plus příkaz na všechny jeho finance.
Никто не продал больше собственности в Харлане. Никто.
Nikdo v Harlanu neprodá víc nemovitostí než já.
Они в одной собственности. Мы владельцы закусочной.
Jedná se o stejnou nemovitost, my to bistro vlastníme.
Свидетельства о собственности.
Další údaje o pozemcích.
Я занимаюсь вопросами собственности.
Ano. Zabývám se majetkem.
Теперь мы менеджеры собственности.
Teď nám říkají správci pozemků.
У них нет личной собственности.
nemají osobní majetek.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Živení dívky je tak v podstatě pokládáno za péči o majetek někoho jiného.
Агитационные таблички нельзя устанавливать на частной собственности без разрешения владельца.
Propagační cedule nesmí být umístěny na soukromý pozemek bez souhlasu vlastníka.
Судья Мэйхью, я проследил эту девушку от место преступления до их собственности.
Soudce Mayhew, vystopoval jsem tu holku z místa zločinu až na jejich pozemek.
дело в том, что у меня нет никакой собственности.
nemám žádnou nemovitost.
Я надеюсь ты не подразумеваешь, что целью для легендарного вратаря Гордона Бэнкса стало разрушение собственности.
Doufám, že nenaznačuje, že brankářská legenda Gordon Banks ničí majetek.
Только вы же в курсе, что находитесь на частной собственности.
Uvědomujete si, že jste nedovoleně vstoupili na soukromý pozemek?
Найти малых городов на острове Брач и найти собственности вашей мечты.
Najít městečka na ostrově Brač a najít nemovitost vašich snů.
Результатов: 604, Время: 0.3944

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский