СТРАННЫХ - перевод на Чешском

podivných
странный
необычный
divných
странных
жутких
zvláštních
специальный
особый
особенный
забавно
необычный
спец
необычно
своеобразный
странно
любопытно
divnejch
странных
cizích
чужие
иностранных
незнакомых
зарубежных
других людей
незнакомцев
инопланетных
посторонних
чужеродных
bizarních
странных
причудливых
диком
podivné
странный
необычный
zvláštní
специальный
особый
особенный
забавно
необычный
спец
необычно
своеобразный
странно
любопытно
nejpodivnějších
странный
необычный
podivný
странный
необычный

Примеры использования Странных на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
так началась череда моих странных профессий.
vydala jsem se vstříc celé řadě zvláštních povolání.
В этом районе полно странных людей.
V týhle čtvrti se poflakuje spousta divnejch lidí.
Сразу после одного из самых странных уроков гольфа в моей жизни.
Hned po jedný z nejpodivnějších golfovejch lekcí v mým životě.
И он чист… ничего подозрительного, никаких странных счетов или трат.
A je čistý, nic na něj nemáme, žádné zvláštní vklady nebo výběry.
Домов для странных детей.
Domov pro podivné děti.
Ты видел много странных вещей.
Vidíš spoustu zvláštních věcí.
Похоже ты знаешь много странных парней.
Tak se mi zdá, že znáš hodně divnejch kluků.
Два странных случая.
Dvě podivný nehody.
Это даже не в первой десятке странных вещей, которые ты говорил.
To není ani do první desítky z nejpodivnějších věcí, cos kdy řekl.
А в течение дня не было ничего необычного, странных звонков?
A co během dne? Dělo se něco neobvyklého? Nějaké zvláštní telefonáty?
Тоже самое касается людей с фотографиями из Саут Парка и подобных им странных картинок.
Totéž platí pro lidi s fotografiemi South Park a jiných podobných obrázků podivné.
Мы видимся в странных местах.
Potkáváme se na zvláštních místech.
Не желаю, чтобы ты приводил на ужин странных девушек!
Nebudeš mi sem vodit cizí holky na večeři!
Ќаговорила таких странных вещей.
Řiká samý podivný věci.
Просто хотела знать, не будет ли у него каких-нибудь странных болезней.
Chtěla jsem vědět jestli měl zvláštní nemoci, nebo tak.
Эта книга… в ней много странных рисунков и символов?
Ten svazek… Byly v něm podivné ilustrace a symboly?
Кто знает Так много странных вещей произошло.
Kdo ví, stalo se tolik zvláštních věcí.
Где ты понабрался этих странных выражений?
Kam chodíš na ty zvláštní výrazy?
Может то, что она нашла четырех странных детей в лесу посреди ночи?
Možná, protože našla čtyři cizí děti kempovat v noci v lese?
Шон, как ты объяснишь три странных отметки на руке Тоби?
Shawne, jak vysvětlíš ty tři podivné značky…-… na Tobyho paži?
Результатов: 277, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский