ЧЕМУ-ТО - перевод на Чешском

něco
что-то
что-нибудь
кое-что
нечто
něčemu
что-то
что-нибудь
кое-что
нечто
něčeho
что-то
что-нибудь
кое-что
нечто
něčem
что-то
что-нибудь
кое-что
нечто

Примеры использования Чему-то на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Да как же вы смеете меня к чему-то принуждать?
Jak si dovolují vyvíjet na mě takový tlak?
Я подумала, что Генри мог быть причастен к… чему-то.
Myslela jsem, že Henry se možná zapletl… do něčeho.
Ты готова к чему-то новому.
Jsi připravená na velkolepý přesun.
Может, вы сможете научить чему-то Артура.
Možná bys mohl dát Artušovi nějaké lekce.
Все это время мое сердце вело меня к чему-то, чего я не могу назвать.
Mé srdce bloudí za čímsi, co pojmenovat neumím.
Я не собираюсь учиться чему-то новому.
Nebudu se učit nic novýho.
Ребята. Я чему-то помешал?
Vyrušil jsem vás u něčeho?
Подождите. Я чему-то помешала.
Počkat, vyrušuju vás při něčem.
Здесь нет места чему-то реальному.
Není tu místo na cokoliv reálného.
ты бежишь к чему-то желанному?
zda utíkáte za něčím, co chcete?
Пожилых ужасно трудно научить чему-то новому.
Staří lidé se novým věcem učí těžko.
Я не знаю, как доверять чему-то, не имеющему официальной структуры.
Nevím, jak mám věřit něčemu, co nemá žádnou formální strukturu.
Это все… к чему-то ведет?
To vše vedlo k čemu?
Но как бог может чему-то удивляться?
Ale jak by mohl být pravý bůh něčím překvapen?
Я не могу позволить этому омрачить этот вечер Или чему-то еще.
Nemůžu ho nebo cokoli jiného tím nechat zastínit.
Ты проявляешь чувства к чему-то.
Zavazuješ se k něčemu-.
Если пребывание здесь меня чему-то и научило, то тому, что ни для чего не бывает слишком поздно,
Jestli mě můj pobyt tady něco naučil, tak to, že nikdy není pozdě,
Если последние месяцы меня чему-то научили, так это тому,
Jestli mě něco posledních pár měsíců naučilo,
Вы, ребята, приблизились к чему-то крупному, и что делать с Госсом решать будет ваше начальство, а не вы.
Vy jste na stopě něčemu velkému, a vaši šéfové budou rozhodovat, jak se vypořádat s Gossem, ne vy.
2 тонны оружейного кокаина научили меня чему-то, то это значит, что каждый хочет побывать на моих шоу.
2 tuny tvrdýho kokainu něco naučit, pak je to jedno: Všichni chtějí být v mé show.
Результатов: 475, Время: 0.0651

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский