BRATRANCE - перевод на Русском

кузена
bratranec
bratranče
bratránku
bratránek
strýče
sestřenice
bratránka
bratranci
bratrancem
bráchanče
двоюродного брата
bratranec
bratránek
sestřenice
bratránka
švagr
jeho bratrancem
брата
bratra
bráchu
bráchy
brácha
bratrance
bráchovi
brášku
кузины
sestřenice
sestřenky
sestřenka
bratrance
bratranci
sestřenici
bratránka
sestřence
родственник
příbuzný
příbuznej
rodina
bratranec
spřízněný
příbuznou
двоюродной сестры
sestřenice
sestřenky
bratrance
кузен
bratranec
bratranče
bratránku
bratránek
strýče
sestřenice
bratránka
bratranci
bratrancem
bráchanče
двоюродный брат
bratranec
bratránek
sestřenice
bratránka
švagr
jeho bratrancem
кузенов
bratranec
bratranče
bratránku
bratránek
strýče
sestřenice
bratránka
bratranci
bratrancem
bráchanče
кузеном
bratranec
bratranče
bratránku
bratránek
strýče
sestřenice
bratránka
bratranci
bratrancem
bráchanče
родственников
příbuzný
příbuznej
rodina
bratranec
spřízněný
příbuznou

Примеры использования Bratrance на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
jsme byli v Chicagu u mého bratrance.
мы поехали в Чикаго, чтобы познакомиться с моим кузеном.
Chodila jsem na plesy svého bratrance.
Я ходила на все выпускные своих кузенов.
Arneli, bojíte se svého bratrance?
Арнел, вы боитесь вашего брата?
Takže ty máš bratrance.
Значит у тебя есть брат!
Beru ho jako polovičního bratrance.
Я считаю его наполовину кузеном.
Víš, kdysi jsem měl bratrance, který pracoval na poště.
Наешь, у мен€ была кузен, который работал на почте.
Ale podařilo se mi najít tvoje bratrance.
Но я смог найти твоих кузенов.
Jsem bývalý spolubydlící bratrance synovce bratra Tvého otce.
Я бывший сосед кузина племянника брата твоего отца.
Všichni mají bratrance!
У всех есть брат!
Onehdy v noci jsi přišel do baru a mého bratrance si znervoznil.
В тот вечер в баре мой кузен нервничал из-за тебя.
Narazila jsem ve vesnici na bratrance Mattheva.
В деревне я столкнулась с кузеном Мэтью.
Nezajímá mě, od kterého bratrance to pochází.
Мне нет дела ни до каких кузенов.
Nepotřebujeme Howardova bratrance.
Нам не нужен брат Говарда.
Mam bratrance, jako je tento, clovece.
Была у меня похожая кузина, блять.
Druhý oddíl hledá jeho bratrance na Long Islandu.
Второй отряд ищет его родственников на Лонг-Айленде.
Nevadilo by ti, kdybych tě posadila vedle bratrance milenky mého otce?
Значит ты не против если я посажу тебя рядом с кузеном любовницы моего отца?
Ale je tady něco, co je stejně divné jako můj bratrance Bobby.
Но вот здесь есть кое-что такое же странное, как мой кузен Бобби.
Mám dva bratrance, kteří o trůn budou bojovat na život a na smrt.
У меня есть двое двоюрных братьев, которые будут сражаться до смерти за престол.
Mého bratrance.
Моя кузина.
Tyhle lesy Madagaskaru jsou domovem našeho vzdáleného bratrance.
Леса Мадагаскара- дом наших отдаленных родственников.
Результатов: 433, Время: 0.1611

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский