KONČINÁCH - перевод на Русском

краях
končinách
zemích
okrajích
kraji
koncích
hranách
пределах
rámci
mezích
okruhu
rozmezí
dosahu
hranicích
končinách
pomezí
местах
místech
oblastech
pozicích
lokalitách
prostorách
končinách
stanovištích
sedadlech
районе
oblasti
čtvrti
okolí
sousedství
okrese
části
okrsku
městě
rajónu
místě

Примеры использования Končinách на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
poklady tvé vydám v rozchvátání darmo, po všech končinách tvých, a to pro všelijaké hříchy tvé.
без платы, за все грехи твои, вовсех пределах твоих;
pro hřích výsostí tvých, ve všech končinách tvých.
все высоты твои- за грехи во всех пределах твоих.
se uhlédá u tebe kvas ve všech končinách tvých.
не должно находиться у тебя квасного во всех пределах твоих.
čeledi Jozefovy zůstanou v končinách svých od půlnoci.
дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере;
poklady tvé vydám v rozchvátání darmo, po všech končinách tvých, a to pro všelijaké hříchy tvé.
сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, во всех пределах твоих;
je v těchto končinách hodně populární, že ano?
очень популярны в этой глуши, да?
kteréž byly v Betlémě i ve všech končinách jeho, od dvouletých a níže,
послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже,
rozešleme posly po všech končinách Izraelských, a nebude-li žádného,
чтобыпослать нам послов во все пределы Израильские, и если никто не поможет нам,
anděl Hospodinův aby hubil po všech končinách Izraelských. Již tedy viz, co mám odpovědíti tomu, kterýž mne poslal.
Ангел Господень, истребляющий во всех пределах Израиля. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня с словом.
Co tě přivádí do těchto končin?
Что привело тебя в эти края?
Do dalekých končin.
В далеких местах.
Jako by do těchto končin Peru lidská noha ještě nevkročila.
Как будто в этой части Перу никогда не было людей.
Když se lidstvo roztrousilo do těchto končin, co je tam potkalo?
Когда люди переселились в эти широты, что их ожидало?
Co vás přivádí do těchto končin ostrova?
Что привело вас в эту часть острова?
Co tě přivádí do těchto končin?
Что привело тебя в это захолустье?
Jak jsi se dostala do těchto končin?
И что же привело вас в эти места?
vstoupí do nejtemnějších končin nevědomosti.
уготованы темнейшие районы невежества.
Ráno se již Gannicus bude na lodi plavit do neznámých končin.
К утру Ганник будет на корабле, плывущем в неизвестном направлении.
Jste z těhlech končin?
Вы из этих мест?
a do vzdálenějších končin.
в возрастающих количествах и на возрастающие расстояния.
Результатов: 40, Время: 0.144

Končinách на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский