NARUŠIT - перевод на Русском

помешать
zabránit
zastavit
rušit
překazit
zmařit
překážet
sabotovat
odradit
znemožnit
zasahovat
прерывать
rušit
přerušovat
ruším
vyrušovat
přerušuji
vyrušuji
kazím
vyrušování
нарушить
porušit
porušovat
narušit
porušování
porušovali
porušuju
porušení
narušovat
разрушить
ničit
ničení
narušit
rozbít
rozbíjet
sabotovat
sehltiti
сорвать
sabotovat
zničit
servat
narušit
strhnout
překazit
zmařit
zhatit
strhat
utrhnout
потревожить
rušit
obtěžovat
нарушать
porušit
porušovat
narušit
porušování
porušovali
porušuju
porušení
narušovat
прервать
rušit
přerušovat
ruším
vyrušovat
přerušuji
vyrušuji
kazím
vyrušování
разрушать
ničit
ničení
narušit
rozbít
rozbíjet
sabotovat
sehltiti

Примеры использования Narušit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Rozhodně bych si nepřála narušit vám celou rovnováhu.
Ну… я определенно не хочу нарушать все это равновесие.
by ta pletka mohla narušit jeho střízlivost.
интрижка может помешать его трезвости.
Nechtěla ti narušit tvůj život víc,
Она не хотела разрушать твою жизнь больше,
Chcete narušit jeho zásobování.
Вы хотите прервать его канал поставок.
ale my nemůžeme narušit návaznost představení.
но я не могу нарушать единство шоу.
Nic to nesmí narušit.
Ничто не должно этому помешать.
Nechtěl jsem jí ten život narušit.
Не нужно разрушать ее жизнь.
Nemůžete narušit svatou mši!
Вы не можете прервать священную мессу!
Proč by sakra chtěl narušit místní klima?
Зачем ему понадобилось, на фиг, нарушать местный климат?
Plánují narušit a ovládnout přítomnost,
Каков их план? Разрушать и контролировать настоящее,
Nemůžeme narušit rovnováhu sil.
Мы не можем нарушать баланс сил.
Jak si můžou policajti dovolit narušit náš večírek?
И как только копы посмели прервать нашу вечеринку?
jsem ti nechtěla narušit tvůj život.
потому что я не хотела разрушать твою жизнь.
Pánové, nepřejeme si narušit vaše ústavní práva.
Джентльмены… Мы не хотим нарушать ваши конституционные права.
Mohlo by to narušit obvod a spustit detonátor.
Это нарушит цепь и сработает взрыватель.
Dá se však lehce narušit každým, kdo má čas a odhodlání objevit pravdu.
Все же это легко нарушено любым с время и определение узнать правду.
Její přítel ho musel překvapit a narušit mu běžný postup.
Должно быть, ее парень застал его врасплох и нарушил привычный порядок действий.
Ať už ta holka udělala cokoliv, muselo to narušit naše síly.
Что бы эта девчонка ни сделала, это нарушило наши способности.
Narušit jejich linii.
Разбить их ряды.
Je nějaký způsob, jak narušit její orbitu?
Есть способ изменить ее орбиту?
Результатов: 150, Время: 0.1777

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский