PROČ MAJÍ - перевод на Русском

почему у
proč má

Примеры использования Proč mají на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nechápu, proč mají pokaždý auto dřív než my.
Не понимаю, почему они должны всегда брать пикап первыми.
A proč mají ty pitomý barety?
Почему они в этих дурацких беретах?
Proč mají dostat zaplaceno za sračky,
Почему им надо платить за ту хрень,
Proč mají zataženě závěsy?
Почему они задернули шторы?
Proč mají tak divné názvy?
Почему у них такие названия- Хищник,
Jestli jsme na ostrově, tak proč mají náklaďáky?
Если мы на острове, то почему у них грузовики?
Nedělali tuhle show, proč mají dostat prachy?
Они не работали на этих шоу, почему им должны достаться деньги?
Stane, víš, proč mají Židi skelný pohled,
Стен, чувак, ты знаешь, почему у евреев стеклянные глаза?
Důvod, proč mají baseti tak dlouhé uši,
Причина того, почему у бассет-хаундов такие длинные уши заключается в том,
Nikdo ale nemá vysvětlení, proč mají právě ty hodnoty, jaké mají..
Но никто не может объяснить, почему у этих постоянных именно такие числовые значения, которые были измерены.
Luca se pořád ptá, proč mají všichni dva rodiče a on jen jednoho.
Лука спрашивает, почему у его друзей по двое родителей, а у него один.
pak se diví, proč mají lávu v obýváku.
потом удивлялись откуда у них лава в гостиной.
Díky tomu chápeme, proč mají děti narozené v těchto podmínkách větší problémy ve škole,
Становится понятным, почему у детей, родившихся и живущих в подобных условиях,
se červi dostanou do nebe… a proč mají staré ženy modré vlasy?
черви в рай… и почему у старых дам голубые волосы?
Proč máš jednorázovej telefon?
Откуда у тебя одноразовый мобильник?
Proč nemáš žádné peníze?
Почему у тебя нет денег?
Proč máš na hlavě tu kameru?
Зачем тебе видеокамера на голове?
Proč máte hesla na svém soukromém firewallu? Kvůli ochraně?
Почему у тебя персональные брандмауэры на твоих кодах связи?
Proč nemáme schopnosti, které bysme pod žlutým sluncem měli mít?.
Почему у нас нет способностей, которые должны быть у нас под желтым солнцем?
Proč nemáš náladu?
Почему у тебя нет настроения?
Результатов: 45, Время: 0.0972

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский