PROSTŘED - перевод на Русском

средину
prostřed
среды
prostředí
prostředku
média
středy
středeční
ve středu
середине
polovině
středu
půlce
půli
konci
uprostřed
slunovratu
средине
prostřed
polovině

Примеры использования Prostřed на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
já vezmu syny Izraelské z prostřed národů těch, kamž odešli,
Я возьму сынов Израилевых из среды народов, между которыми они находятся,
kteříž létali po prostřed nebes: Pojďte
летающим по средине неба: летите,
Teď jsem. Jestliže vyvržeš z prostřed sebe jho, a vztahování prstů,
Он скажет:„ вот Я!" Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст
Tedy otevřel Hospodin oči jejich, a viděli, že jsou u prostřed Samaří.
открой глаза им, чтобы они видели. И открыл Господь глаза их, и увидели, что они в средине Самарии.
dokavadž nebyl vyhlazen všecken věk mužů bojovných z prostřed stanů, jakož jim přisáhl Hospodin.
прошли долину Заред, минуло тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь;
oheň vyjde z Ezebon, a plamen z prostřed Seon, a zžíře kout Moábův
огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава
Vezměte sobě odsud z prostřed Jordánu, s místa, na němž stály nohy kněžské nepohnutě,
возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно,
běžel do prostřed shromáždění,( a aj, rána již se byla začala v lidu,)
и побежал в среду общества, и вот, уже началось поражение в народе. И он положил курения
A ne nějaká herečka z prostřed Austrálie, která vyrůstala na odlehlé farmě,
Она не кто-то там, какая-то актриска из центра Австралии, которая выросла на отдаленной ферме,
Amaza pak válel se ve krvi prostřed cesty. A vida onen,
Амессай же лежал в крови среди дороги; и тот человек,
I budou u prostřed něho léhati stáda,
И покоиться будут среди нее стада и всякого родаживотные;
kterýž jest mezi nimi u prostřed nečistot jejich.
находящеюся у них, среди нечистот их.
Jozue pak zůstal té noci u prostřed lidu.
Иисус в ту ночь ночевал среди народа.
Kde jest ten, kterýž položil u prostřed něho Ducha svatého svého?
где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,?
vrazil Hospodin Egyptské do prostřed moře.
Так потопил Господь Египтян среди моря.
jako stádo do prostřed ovčince jeho, i vzejde hluk od lidu.
стадо в овечьем загоне; зашумят они от многолюдства.
svatyně domu u prostřed něho.
святилище будет в средине его.
jsou ty věci skryté v zemi prostřed stanu mého, a stříbro pod tím.
я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро подним.
Nyní jsme poznali, že u prostřed nás jest Hospodin, a že jste se nedopustili proti Hospodinu přestoupení toho, a tak vysvobodili jste syny Izraelské z ruky Hospodinovy.
вы не сделали пред Господом преступления сего; теперь вы избавили сынов Израиля от руки Господней.
Ne, ne, já jsem jen prostřed.
Нет, нет. Я источник счастья.
Результатов: 387, Время: 0.1406

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский