VÁŽNOU - перевод на Русском

серьезный
vážný
velký
seriózní
závažný
vážně
pořádný
vážnej
zásadní
тяжелой
těžké
tvrdé
vážné
náročné
závažné
namáhavá
drsná
серьезно
vážně
vážné
opravdu
fakt
těžce
doopravdy
fakticky
myslím
velký
důležité
серьезную
vážný
velký
seriózní
závažný
vážně
pořádný
vážnej
zásadní
серьезные
vážný
velký
seriózní
závažný
vážně
pořádný
vážnej
zásadní
серьезное
vážný
velký
seriózní
závažný
vážně
pořádný
vážnej
zásadní
тяжелая
těžká
tvrdá
náročná
drsná
vážné
závažná
těžkej
rušná
pernou
masivní
очень
velmi
moc
velice
opravdu
hodně
vážně
dost
fakt
hrozně
docela

Примеры использования Vážnou на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pane Lyone, váš syn má vážnou duševní chorobu.
Ну все…- Мистер Лайон, у вашего сына серьезное психическое расстройство.
V létě roku 1808 francouzská armáda náhle utrpěla vážnou porážku ve Španělsku.
Летом 1808 года французская армия внезапно потерпела серьезное поражение в Испании.
Učí cizí jazyk je neuvěřitelně obohacující zkušenost a vážnou booster sebevědomí.
Изучение иностранного языка является невероятно полезным опытом и серьезное доверие бустера.
Ano, nicméně, bohužel se jedná opravdu vážnou věc.
Да, но однако это дело очень серьезное, к сожалению.
Nasadím svou vážnou tvář.
Я надену свое серьезное лицо.
Pro Jejich Veličenstva stříbrného jubliea, prezentuji velmi vážnou uměleckou práci.
На серебряный юбилей я подарила Его Величеству серьезное произведение искусства.
Máme tu k vyřízení vážnou práci.
У нас же серьезное дело.
Briane, myslel jsem, že tady budeme mít vážnou schůzi.
Брайан, я думал что у нас будет серьезное собрание.
Remi má vážnou virovou infekci
У Реми довольно серьезная вирусная инфекция.
Máme tu vážnou situaci, o kterou se musíš postarat.
Есть серьезная проблема, которую ты должен уладить.
Vyšší cena CD-ROMu není vážnou překážkou, protože software je svobodný.
Высокая стоимость компакт-диска не представляет серьезного препятствия, когда программа свободна.
Každý voják s tak vážnou poruchou jako mám já by byl ihned zničen.
Любой дрон с такой серьезной поломкой, как моя, был бы немедленно уничтожен.
Je vážnou hrozbou pro obě naše země.
Она серьезная угроза нашим странам.
Phoebe nikdy neměla vážnou známost od té své největší známosti s Vikramem.
У Фиби не было серьезных отношений после ее супер- серьезных отношений с Викрамом.
Jde o vážnou krádež.
Это серьезная кража.
Máme velice vážnou situaci dole v Bronxu.
У нас серьезная ситуация в Бронксе.
Prezident věří, že ICO je velmi vážnou hrozbou.
Президент считает, что ОИХ- серьезная угроза.
Nikdy dřív jsem vážnou známost neměla.
У меня никогда не было серьезных отношений.
Nevěřím, že tam můžete sedět s vážnou tváří a říkat mi.
Не могу поверить, что вы тут сидите с серьезными лицами и говорите, что.
Asi jsi opravdu nikdy neměl vážnou známost s kýmkoliv.
У тебя еще не было серьезных отношений.
Результатов: 276, Время: 0.1516

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский