VELKÉHO - перевод на Русском

большого
velkého
big
obrovské
velikého
moc
rozsáhlé
vysokému
velkej
velkyho
širšího
великого
velkého
velikého
skvělého
mocného
nesmírného
skvělé
slavného
velkolepé
dobrého
přemocného
крупного
velkého
významného
rozsáhlých
hlavního
серьезное
vážné
velkého
závažné
důležitého
seriózní
vážně
vážnej
masivnímu
zásadní
pořádného
важное
důležitého
velké
významné
záleží
vážného
zásadní
je
důležitej
smysluplného
podstatného
огромного
obrovského
velkého
obří
ohromného
rozsáhlého
obřího
enormního
obrovskému
грандиозное
velkého
velkolepé
большего
víc
většího
lepšího
víc než
значительного
velkého
významného
značného
výrazného
podstatného
výraznému
mohutné
гигантского
obrovského
obří
obřího
velkého
gigantického
масштабное

Примеры использования Velkého на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Larrick ví něco velkého.
Ларрик знает что-то важное.
Myslím, že jsou na pokraji velkého medicínského průlomu.
Я думаю, они на пороге значительного медицинского прорыва.
Něco tak velkého na letu do Států?
Такого размера и на самолете, летящего в США?
Jsem výkonný ředitel Fung Wah Enterprises-- velkého konglomerátu s mnoho zájmy.
Я Генеральный директор" Фунг Уах Энтерпрайзес"- огромного конгломерата со множеством активов.
Co tím myslíš? Velkého?
Что значит" грандиозное"?
Nevíme proč, ale musí to být něco velkého, protože je dobrý.
Мы не знаем что, но это что-то серьезное, потому что ее отец хорош.
Tohle je začátek něčeho velkého.
Это начало чего-то большего.
Poslyš, to, že děláme něco tak velkého, jako je tohle… to je život.
Слушай, делать что-то настолько важное… это жизнь.
Pro mě se všichni Ruperti slévají do jednoho velkého Ruperta.
Для мне все руперты просто слились в одного гигантского руперта.
Musíš to udělat. Nic tak velkého jsem nikdy nedělala.
Я никогда раньше не делала ничего… столь значительного.
Je smutné vidět tak velkého muže, jak pláče jako děcko.
Печально видеть парня такого размера, плачущего как дитя.
Mám jim říct, aby se dostavili do Velkého Paláce?
Должен ли я передать им просьбу прийти в Главный дворец?
Byl tu jeden… válečník, který zachránil dívku ze spárů velkého démona jménem Tipua.
Один воин спас девушку из лап огромного демона по имени Типуа.
Něco velkého!
Что-нибудь грандиозное.
Poutníci chystají něco velkého.
Странники задумали нечто серьезное.
Doprava v tobě vyvolá pocit, že jsi součástí něčeho velkého?
Пробки заставляют тебя чувствовать себя частью чего-то большего?
Mami, musím ti říct něco o tátovi, něco velkého!
Мам, я должна рассказать кое-что про папу, кое-что важное!
Proč mi nevyhraješ toho velkého medvěda jako dárek na cestu?
Почему бы тебе не выиграть для меня этого гигантского медведя как прощальный подарок?
Něco velkého a něco možná velmi, velmi špatného.
Нечто масштабное и, возможно, нечто ужасное.
Ať služebnictvo prohledá dům, Sassenachová, ať hledají dřevěného hada asi takhle velkého.
Сассенах, прикажи слугам прочесать весь дом в поисках деревянной змейки примерно такого размера.
Результатов: 1777, Время: 0.2288

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский