VSTOUPIT - перевод на Русском

входить
vstoupit
dovnitř
jít dovnitř
vejít
vstupovat
přijít
vstup
členem
vcházeti
součástí
зайти
přijít
jít
zajít
jít dovnitř
zastavit
vstoupit
sem
vejít
dál
tam
заходить
chodit
jít
vstoupit
jít dovnitř
přijít
vejít
sem
tam
se zastavit
вступать
vstoupit
vstupovat
přidat
войти
vstoupit
dovnitř
jít dovnitř
vejít
vstupovat
přijít
vstup
členem
vcházeti
součástí
вступить
vstoupit
vstupovat
přidat
присоединиться
přidat
připojit
jít
vstoupit
přijít
zapojit
se mnou
přidáš se
si přisednout
попасть
se dostat
jít
trefit
skončit
vstoupit
padnout
zasáhnout
proniknout
проникнуть
se dostat
proniknout
infiltrovat
vstoupit
vloupat
vniknout
vplížit se
infiltroval
proplížit
поступить
udělat
jít
se dostat
zachovat
postupovat
naložit
nastoupit
vstoupit
взойти
вошел
vstoupit
dovnitř
jít dovnitř
vejít
vstupovat
přijít
vstup
členem
vcházeti
součástí
войдем
vstoupit
dovnitř
jít dovnitř
vejít
vstupovat
přijít
vstup
členem
vcházeti
součástí
присоединяться

Примеры использования Vstoupit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Svolení vstoupit na palubu?
Разрешите взойти на борт?
Nìkteøí lidé sem vùbec nemùžou vstoupit.
Есть люди, которым просто нельзя сюда заходить.
Odpovězte mi: Proč chcete vstoupit na tuto loď?
Скажите, ради чего вы желаете попасть на этот корабль?
jsem odmítl vstoupit do rodinného podniku.
что я отказываюсь присоединиться к семейному бизнесу.
Pověděl jsem, že můžeš vstoupit k vysloužilcům?
Я сказал, что ты можешь поступить на сверхсрочную?
Stalker ani nesmí vstoupit do Zóny se zištným úmyslem!
Сталкеру вообще нельзя входить в Зону с корыстной целью!
Madam, ten muž se pokoušel vstoupit do budovy se zfalšovanou dokumentací.
Мэм, этот человек пытался проникнуть в здание по поддельным документам.
Máš povolení vstoupit na palubu.
Разрешаю взойти на борт.
Neodvážil jsem se vstoupit do tak luxusního obchodu!
Я не посмел зайти. Такой роскошный магазин!
Už můžete vstoupit.
Теперь можете заходить.
Bohužel, je to jediný možný způsob, jak vstoupit do Severní Koreje.
Но к сожалению, это единственно возможный путь попасть в Северную Корею.
Hráči z těchto zemí jsou způsobilé vstoupit do ruské letní turnaje.
Игроки из следующих стран имеют право присоединиться российские Летние турниры.
Měla bych vstoupit do odborů.
Пора вступать в профсоюз.
Není jim dovoleno vstoupit za bránu a nebudou se o to pokoušet.
Им не разрешили входить в ворота, и они не предпримут новых попыток.
Určitě nechceš vstoupit?
Ты точно не хочешь зайти?
Kde byl Yonbi… můžeš vstoupit hlouběji do duše Ocasého démona.
Четыреххвостый был не тут… ты сможешь проникнуть глубже в Место Души Хвостатых.
Sem nemůžeš vstoupit.
Сюда нельзя заходить.
do kterého Mellie Grantová dychtivě touží vstoupit.
в который Мелли Грант так жаждет попасть.
Právě z těchto důvodů chtějí země mimo EU do unie vstoupit.
Именно по этим причинам страны, находящиеся за пределами ЕС, хотят присоединиться к Союзу.
Tihle návštěvníci by neměli vstoupit do mého domu.
Этот посетитель не должен входить в мой дом.".
Результатов: 611, Время: 0.1487

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский