ZÁLEŽITOSTECH - перевод на Русском

делах
případech
věcech
záležitostech
obchodu
práci
skutcích
složkách
byznysu
kšeftech
podnikání
вопросах
otázkách
záležitostech
věcech
témata
проблемы
problémy
potíže
trable
výzvy
malér
starosti
průšvih
obavy
záležitosti
вопросам
otázkách
záležitostech
věcech
téma
dotazy
tématům
tématech
tematikou
дела
případu
to jde
je
věci
záležitosti
se vede
práci
se daří
obchody
skutky
вопросов
otázek
dotazů
problémů
věcí
záležitostí
témat
debat
вопросы
otázky
dotazy
problémy
záležitosti
témata
věci
výslech

Примеры использования Záležitostech на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mě to děsí, mluvit o téhle záležitostech.
Я боюсь говорить о таких вещах.
Představenstvo je nejvyšší instancí s rozhodovací pravomocí ve všech organizačních záležitostech VWI.
Совет имеет наивысшие полномочия для принятия решений по всем организационным аспектам деятельности VWI.
Nicméně Německo nevyvíjelo velkou snahu jednat o těchto záležitostech.
Германия приложила большие усилия для сохранения памяти об этих событиях.
Ale kdo jsem já, abych posoudil pravdu o takových záležitostech?
Но кто я такой, чтобы судить о таких вещах.
Protože já jsem skvělej v těchto delikátních záležitostech.
Потому что я действительно хорош в обращении с хрупкими, личными.
Snažím se vám pomoci v jistých urgentních záležitostech.
Я пытаюсь помочь вам в экстренной ситуации.
Obdobné myšlení se uplatňuje také ve vojenských a strategických záležitostech.
Та же мысль выдерживается и в военно- стратегических отношениях.
Takže jste nikdy nezaznamenala nějaké změny v jeho finančních záležitostech… investice do nemovitosti
То есть вы не заметили никаких изменений в его финансовых делах… Инвестиции в недвижимость
západní Evropou v záležitostech politické kultury,
Западной Европой в вопросах политической культуры,
ne pozorovateli, v záležitostech své země.
а не зрителями в делах своей страны.
Ve vojenských záležitostech si sice USA vedou dobře,
Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей,
se vždycky prvních dvacet minut bavíte o svých zajímavých osobních životech a emociálních záležitostech.
20 минут… обсуждаете свою личную жизнь и свои классные эмоциональные проблемы.
praktikovat tyto principy ve všech našich záležitostech.
применять эти принципы во всех наших делах.
švýcarská vláda už nabídla, že mezinárodní spolupráci zlepší přijetím standardu OECD pro mezinárodní správní pomoc v daňových záležitostech.
т. к. швейцарское правительство уже предложило усовершенствовать международное сотрудничество с помощью принятия стандарта ОБСЕ по международной административной помощи в вопросах налогообложения.
rychlé tempo technologických změn nás vede k očekávání neméně rychlého pokroku v lidských záležitostech.
быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах.
Podnikavý jedinec je vždy systematická ve svém přístupu k osobních a obchodních záležitostech, a rozvíjet potenciál,
Предприимчивый человек всегда систематический характер в его подходе к личным и деловым вопросам, и они развивают потенциал,
nejsem úplně expert v těchto záležitostech, vím, že děloha není buňka.
не большой специалист в этих вопросах, знаю, что матка- это не клетка.
ústředního protagonisty v záležitostech EU, čelí Itálie hrozbě ještě větší marginalizace svého vlivu.
главного игрока в делах ЕС создают риск дальнейшего снижения влиятельности Италии.
Najít politický konsenzus v takto komplikovaných záležitostech není nikdy snadné,
Достижение политического согласия по таким сложным вопросам никогда не бывает легким делом,
rádoby rodič, co se snaží hledat špínu v záležitostech ostatních lidí?
предполагаемый родитель сующий нос в чужие дела?
Результатов: 147, Время: 0.1175

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский