ВОПРОСОВ - перевод на Чешском

otázek
вопросов
dotazů
запросов
вопросов
problémů
проблем
неприятности
беду
вопросов
задач
неисправностей
неполадок
трудностей
передрягу
забот
věcí
вещей
дел
штукой
предметов
вопросов
событий
тварей
барахла
штучек
деталей
záležitostí
дела
вопрос
проблем
témat
темы
вопросов
разделов
проблем
debat
дебатов
дискуссий
вопросов
споров
обсуждений
разговоров
otázky
вопросы
otázku
вопрос
спросить
otázkách
вопросах

Примеры использования Вопросов на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мориарти мертв, без вопросов.
Moriarty je mrtvý, bez debat.
Com был создан обширный список часто задаваемых вопросов( FAQ).
Com sestavila srozumitelný seznam často kladených dotazů( FAQ).
Ханна, нам нужно обсудить пару вопросов.
Hanno, je tu několik záležitostí, které musíme probrat.
Итак. Если больше нет вопросов, тогда познакомьтесь с нашим следующим блокбастером.
Dobře, jestli nejsou žádné další dotazy tak bych vám rád představil náš příští trhák.
Вопросов у нас нет.
Ale my nemáme otázku.
Новый МВФ также должен играть более активную роль в обсуждении вопросов глобальной финансовой стабильности.
Nový MMF musí být více slyšet v otázkách globální finanční stability.
сможем ли разрешить пару вопросов.
můžeme vyřešit pár věcí.
уходи навсегда, без вопросов.
jde ke dnu s nimi, bez debat.
Несколько вопросов.
Jen pár dotazů.
Koнтакт для вопросов прессы.
Kontakt pro tiskové dotazy.
Решение ИТ- вопросов удаленно, без суеты и проблем!
OpravteIT problémy na dálku, Bez jakýchkoli problémů!.
Единственное, что бесит больше риторических вопросов- тупые риторические вопросы..
Jediné, co nesnáším víc než řečnickou otázku, je stupidní řečnická otázka..
В апреле 2014 года вошел в состав Правительства в качестве министра труда и социальных вопросов.
Od dubna 2013 je sociálnědemokratickým stínovým ministrem práce a sociálních věcí.
Спасибо, у доктора Ван Лайера есть время для нескольких вопросов.
Děkujeme vám, doktor Van Lier má čas na několik dotazů.
Сделаю. Без вопросов.
Udělám to, bez debat.
Нет вопросов насчет плана действий?
Žádný dotazy okolo rozmístění?
Мы приехали в Вегас, чтобы разрешить пару вопросов Она хотела, чтобы я развелся.
Do Vegas jsme přijeli vyřešit nějaké problémy, chtěla, abych se rozvedl.
Я собираюсь задать вам несколько по-настоящему сложных и личных вопросов.
Zeptám se vás na opravdu složitou a osobní otázku.
Я ожидаю, что в течение часа вопросов придет к голове.
Očekávám, že během jedné hodiny záležitosti přijde na hlavu.
Полиция будет задавать вам кучу вопросов о моем муже.
Policie se vás zeptá na spoustu věcí ohledně mého manžela.
Результатов: 3505, Время: 0.326

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский