ZÁLEŽITOSTI - перевод на Русском

дела
případ
věc
záležitost
problém
starost
obchod
spis
dílo
podnik
obchodovat
вопросы
otázky
dotazy
problémy
záležitosti
témata
věci
výslech
проблемы
problémy
potíže
trable
výzvy
malér
starosti
průšvih
obavy
záležitosti
вещи
věci
oblečení
předměty
majetek
krámy
zavazadla
zboží
истории
historii
příběhy
dějinách
historky
dějepisu
minulosti
články
historických
pohádky
story
дело
případ
věc
záležitost
problém
starost
obchod
spis
dílo
podnik
obchodovat
делам
případ
věc
záležitost
problém
starost
obchod
spis
dílo
podnik
obchodovat
делу
případ
věc
záležitost
problém
starost
obchod
spis
dílo
podnik
obchodovat
вопросу
otázce
záležitosti
věci
tématu
problematice
вопросе
otázce
věci
záležitosti

Примеры использования Záležitosti на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Píšu vám kvůli osobní záležitosti, se kterou nechci obtěžovat nadřízené.
Пишу вам по личному вопросу… Я не докладывал моему начальнику о таком пустяке.
Profesore, musím mluvit s vámi a sirem Keithem ohledně velmi neodkladné záležitosti.
Профессор, мне нужно поговорить с вами и сэром Китом по срочному делу.
Ne, nechci aby mě mé osobní záležitosti brzdily v práci.
Нет, нет. Я не позволяю личным делам мешать работе.
přicházím v nutné záležitosti.
но у меня срочное дело.
Já znám katolické záležitosti.
Я знаю католические вещи.
Copak jsme netrpěli dost po té celé trapné záležitosti s Daphne?
Разве мы недостачно натерпелись публичных унижений из- з всей этой истории с Дафни?
Budeme hlasovat o jiné záležitosti, ve které jste v jistém konfliktu.
Голосование будет по другому вопросу, который… вызовет у вас конфликт инетересов.
Grace, v téhle záležitosti chápu, že.
Грейс, в этом вопросе я понимаю, что.
Teď k nový záležitosti.
А теперь к новым делам.
Jsem zde v jiné záležitosti.
Я здесь по другому делу.
Irsko je místem, kde MI6( britská zpravodajská služba) prováděla všechny okultní záležitosti.
Ирландия была местом, где М16 сделала свое оккультное дело.
Protože hodláme probírat jisté záležitosti, které ti nejsou příjemné.
Потому, что мы собираемся обсудить некоторые вещи, которые тебе неприятны.
Byli to rodičovské záležitosti!
Это был вопрос воспитания!
O této záležitosti nebo o čemkoliv jiném.
По этому вопросу или по любому другому.
Můj pane, smím vámi prosím hovořit o soukromé finanční záležitosti?
Повелители, могу я говорить с вами о личном финансовом вопросе?
Vraťme se k naší záležitosti.
Вернемся к нашему делу.
Fronsaku, představuji vám pana Merciera, poradce Jeho Veličenstva pro vnitřní záležitosti.
Познакомьтесь, Фронсак, месье Мерсье,. специальный советник его величества по внутренним делам.
Ale já mám svý záležitosti o který se musim tam dole postarat.
Но мне тут надо закончить и свое дело.
Myslel jsem spíš roztomilý emociální záležitosti.
Я имею в виду больше милые, эмоциональные вещи.
Ty vaše osobní záležitosti mají snad něco společného s Athosem?
Этот вопрос личного характера… Он ведь никак не связан с Атосом?
Результатов: 740, Время: 0.1114

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский