in neighboring countriesin neighbouring countriesin nearby countriessurrounding countriesin neighboring nations
в сусідніх державах
in neighboring statesin neighbouring countriesin neighboring countries
Приклади вживання
In neighbouring countries
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
inspired by the“Arab Spring” revolutions in neighbouring countries.
надихаючись революціями"Арабської весни" у сусідніх країнах.
The Assembly is aware that Ukrainian-speaking minorities in neighbouring countries are not entitled to monolingual education in their own languages
Асамблея обізнана, що україномовні меншини в сусідніх країнах не мають права на одномовну освіту своєю рідною мовою
Russia is a hub for work in neighbouring countries where Russian is widely spoken
Росія є центром для роботи в сусідніх країнах, де російська мова широко поширена
I have seen how archives in neighbouring countries work and must note that the level of access to information in them is much better both for researchers and for members of the public.
Я бачив, як працюють архіви в сусідніх державах й мушу зауважити, що рівень доступу до інформації у них набагато більший як для науковців, так і для пересічних громадян.
The Assembly is aware that Ukrainian-speaking minorities in neighbouring countries are not entitled to monolingual education in their own languages
Асамблея усвідомлює, що україномовні меншини в сусідніх країнах не мають права на одномовну освіту на своїх рідних мовах
inform other treaty participants as well as Ports in neighbouring countries.
під прапором якої судно зареєстроване, і проінформувати інших учасників Угоди і начальників портів в сусідніх державах.
other forms of legal stay in neighbouring countries, particularly the Russian Federation,
інших формах легального перебування в сусідніх країнах, особливо в Російській Федерації,
as well as preferably(but not essentially) in neighbouring countries, e.g. Moldova and Belarus.
України(окрім тимчасово окупованих територій), а також бажано(але не суттєво) в сусідніх країнах, наприклад Молдова, Білорусь.
when monarchs in neighbouring countries faced internal problems that jeopardised their thrones.
коли монархи в сусідніх країнах боролись з внутрішніми проблемами, які загрожували їх престолам.
other forms of legal stay in neighbouring countries, particularly the Russian Federation,
інші форми легального перебування в сусідніх країнах, особливо в Російській Федерації,
The demand for a new type of payment among network providers is illustrated by the fact that- witnessing the frantic pace of technological development in neighbouring countries- Ukrainian mobile companies have also tried to further deregulate by offering their services through third-party companies.
Попит на нову послугу оплати серед мережевих операторів можна ілюструвати тим фактом, що, спостерігаючи за шаленими темпами технологічного розвитку в сусідніх країнах, українські мобільні оператори також намагалися стимулювати дерегулювання, пропонуючи свої послуги через сторонні компанії.
are summarized in neighbouring countries, e.g. in Poland.
які є конкурентоспроможними і які складаються в сусідніх країнах, наприклад, у Польщі.
relevant authorities locally and in neighbouring countries to improve integrated surveillance of vectors
іншими відповідними органами на місцях і в сусідніх країнах для поліпшення комплексного епіднагляду за переносниками інфекції
when sadly make comparisons with the situations in neighbouring countries.
коли з сумом порівнюєш ситуацію в сусідніх країнах.
annexed territories in neighbouring countries, expanding to the north,
приєднав території у сусідніх країнах, розширивши їх на північ,
In the article"Protecting Russian-Speaking Population in Neighbouring Countries" on the MAR's website, it is clearly
У статті"Захист російськомовного населення на території суміжних держав" на сайті ПВК"МАР" прямо вказується,
The new rules also raise practical questions, such as how to deal with land borders in neighbouring countries, and whether companies will be willing to spend hundreds of millions on regulatory requirements when not all nations will buy them.
Нові правила також піднімають практичні питання, наприклад, як бути із сухопутними кордонами сусідніх країн, і чи готові компанії витрачати сотні мільйонів на виконання нормативних вимог, коли не всі країни купуватимуть їх продукцію.
5.6 million have been forced to take refuge in neighbouring countries.
з початку збройного конфлікту, а 5, 6 млн були змушені шукати притулок у сусідніх країнах.
will address the crisis in Syria and its refugees in neighbouring countries, as well as the extremely critical situation in Yemen.
гуманітарної кризи в Сирії, поліпшення становища біженців у сусідніх країнах, а також на пом'якшення надзвичайно критичної ситуації в Ємені.
In the Middle East, €345 million of EU funding, will address the crisis in Syria and its refugees in neighbouring countries, as well as the extremely critical situation in Yemen.
На Близькому Сході 345 мільйонів євро від ЄС допоможуть вирішити гуманітарну кризу в Сирії та біженцям у сусідніх країнах, а також надзвичайно критичну ситуацію в Ємені.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文