IN THE JUDGMENT - переклад на Українською

на суді
to trial
on the court
for judgment
judgement
to the courtroom
у рішенні
in the decision
in a judgment
in the ruling
solution
in solving
in deciding
in judgement
на думку
in the opinion
to mind
in the view
thought
to think
to the idea
to believe
на суд
to trial
on the court
for judgment
judgement
to the courtroom
у вироку
in the verdict
in the sentence
in the judgment

Приклади вживання In the judgment Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
in governing labor unions unless, in the judgment of competent ecclesiastical authority,
урядових профспілках, допоки, на думку компетентної церковної влади,
Creditors or judgment debtors have to satisfy themselves with a“Charging Order” that grants them rights to distributions made by an LLC to a particular member named in the judgment.
Кредитори або дебітори судових рішень мають задовольнити себе«наказом про нарахування», який надає їм права на розподіл, зроблений ТОВ конкретному члену, зазначеному у рішенні.
The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it,
Ниневяне встануть на суд із кодлом сим, та й осудять його, бо покаялись по проповіді Йониній;
This may show the importance of prototypicality in the judgment of beauty, and also explain the emergence of similarity of the perception of attractiveness within a community
Це може показати важливість prototypicality на думку краси, а також пояснити виникнення подібності сприйняття привабливості всередині співтовариства
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation,
Цариця полуденна встане на суд із чоловіками кодла сього,
The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation,
Цариця полуденна встане на суд із чоловіками кодла сього,
The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it:
Ниневяне встануть на суд із кодлом сим, та й осудять його; бо покаялись по проповіді Йониній;
and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement,
і засів на суддеве сидіння, на місці, що зветься літостротон,
take-off and landing which in the judgment of the crew may endanger safety due to their size,
електронні пристрої), які, на думку екіпажу, можуть загрожувати безпеці через їхній розмір,
my reasons are different from those set out in the judgment and are fairly similar to those of Judge Ress.
моя арґументація відрізняється від арґументації, викладеної в рішенні Суду, і досить схожа на наведену суддею Рессом.
who is with you in the judgment. 2 Chronicles 19:6.
але для Господа, і Він з вами в справі суду. 2 Хроніки 19:6.
the LORD,">who is with you in the judgment.
суд Господній; і Він з вами у справах суду.
the International Law Commission was directed to"formulate the principles of international law recognized in the Charter of the Nuremberg Tribunal and in the judgment of the Tribunal.".
Генеральної Асамблеї ООН 177(II), пункту(а), Комісія міжнародного права була направлена«сформулювати принципи міжнародного права, визнані у Статуті Нюрнберзького трибуналу і в рішенні Трибуналу».
as stated in the judgment of the European Court of Human Rights.
констатованого в рішенні Європейського суду з прав людини.
came news that in a vision there was revealed to him a change in the judgment of God to mercy, at the intercession of the Most-Holy Virgin.
який був полонений поляками прийшла звістка, що йому у видінні було відкрито про зміну суду Божого на милість, за заступництвом Пресвятої Діви.
do not contradict the current legislation of Ukraine",- stated in the judgment.
прямо не заборонені і не суперечать чинному законодавству України»,- йшлося в рішенні суду.
the International Law Commission was directed to” formulate the principles of international law recognized in the Charter of the Nürnberg Tribunal and in the judgment of the Tribunal“.
резолюції Генеральної Асамблеї ООН 177(II), пункту(а), Комісія міжнародного права була направлена«сформулювати принципи міжнародного права, визнані у Статуті Нюрнберзького трибуналу і в рішенні Трибуналу».
biases" used in the judgment under uncertainty.
що використовуються при судженні в умовах невизначеності.
expressed in the judgment of the Vienna Court of Appeal,
викладеною у рішенні Віденського апеляційного суду,
Where in the judgment of the importing Party,
Там, де, на думку імпортуючої Сторони,
Результати: 68, Час: 0.0961

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська