THE SELLER AND THE BUYER - переклад на Українською

[ðə 'selər ænd ðə 'baiər]
[ðə 'selər ænd ðə 'baiər]
продавцю і покупцю
seller and the buyer
продавця і покупця
seller and the buyer

Приклади вживання The seller and the buyer Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the case of a simple arrangement and the seller and the buyer may refuse to conclude the basic contract,
У випадку простої домовленості і продавець, і покупець можуть відмовитися від укладення основного договору,
everyone has won, both the seller and the buyer have benefited.
все перемогли, отримали вигоду і продавець, і покупець.
Provided that there are the seller and the buyer- it makes sense to invest in upgrading the GTS,” he said.
За умови, що є продавець і покупець- є сенс вкладати кошти в модернізацію ГТС»,- наголосив він.
The Seller and the Buyer confirm that this Agreement is not a fictitious
Продавець та Покупець підтверджують, що чинний Договір не є фіктивною
At the first stage, the Seller and the Buyer conclude brokerage contracts with licensed market participants.
На першому етапі Продавець та Покупець укладають договори про брокерське обслуговування з ліцензованими учасниками ринку.
The Seller and the Buyer confirm that the current Contract is not a fictitious
Продавець та Покупець підтверджують, що чинний Договір не є фіктивною
The seller and the buyer should not only be sure of the validity of the transaction but also need to verify the authenticity of all signed documents.
Стороні продавця та покупця потрібно не тільки орієнтуватися в правильності оформлення угоди, але і переконатися в чинності всіх підписаних документів.
The seller and the buyer an opportunity to find each other at the time of the auction.
У продавця і покупця з'явилася можливість знайти один одного в момент проведення аукціону.
In particular the like cases often arise when the seller and the buyer are related parties.
Зокрема, такі ситуації часто-густо виникають, коли продавець та покупець є пов'язаними особами.
The document entitled"Expedited Virtual Currency Transaction System" describes the method for implementing crypto-currency payments by transferring special private keys between the seller and the buyer.
У документі під назвою«Прискорена система транзакцій у віртуальній валюті» описується метод здійснення криптовалютних платежів за допомогою передачі спеціальних приватних ключів між продавцем та покупцем.
The legal relationships between the Seller and the Buyer are governed by the applicable provisions of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code(hereinafter
Усі договірні взаємовідносини, які виникли між Продавцем і Покупцем, регулюються законодавством Чеської Республіки, зокрема законом № 89/2012 Збірника законів,
However, in this case, the seller and the buyer first conclude a preliminary agreement,
Однак у цьому випадку продавець і покупець спочатку укладають попередній договір,
However, the typical franchise is a contract between the seller and the buyer is a contract that allows the buyer(franchisee,
Однак типова франшиза являє собою договір між продавцем і покупцем- договір, який дозволяє покупцеві(франчайзі,
The contract for difference is a financial instrument that allows the seller and the buyer to settle without delivering the underlying asset,
Контракт на різницю- це фінансовий інструмент, який дозволяє продавцю і покупцю без поставки базового активу здійснити розрахунок,
Drafting of foreign economic supply agreements, frequently with a provision that the goods do not cross the customs border of Ukraine(the seller and the buyer are outside of Ukraine);
Складання зовнішньоекономічних договорів поставки, часто з умовою, що вантаж не перетинає митний кордон України(продавець і покупець знаходяться поза межами України);
according to which disputes between the seller and the buyer in connection with the agreement on sale and purchase of the privatization object,
що виникають між продавцем і покупцем у зв'язку з договором купівлі-продажу об'єкта приватизації
The company is not a party to the transaction between the Seller and the Buyer, does not participate in the legal relations between them and is not liable for their actions/ inaction.
Адміністратор не є стороною угоди між Продавцем і Покупцем, не бере участь у правовідносинах між ними і не несе відповідальності за їх дії/ бездіяльність.
A10/ B10 Incoterms 2010 between the seller and the buyer assigns responsibilities to implement
А10/ Б10 термінів Інкотермс 2010 між продавцем і покупцем розподілені обов'язки щодо здійснення
All contractual relations between the Seller and the Buyer are governed by the laws of the Czech Republic,
Усі договірні взаємовідносини, які виникли між Продавцем і Покупцем, регулюються законодавством Чеської Республіки,
Before signing a contract administration site contacts with the Seller and the Buyer(via email or by phone)
Перед укладенням контракту адміністрація сайту встановлює зв'язок із Продавцем і Покупцем(електронною поштою
Результати: 71, Час: 0.0609

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська