ПОЛОЖЕННЯ ЦЬОГО РОЗДІЛУ - переклад на Англійською

provisions of this section
provisions of this chapter
provisions of this article

Приклади вживання Положення цього розділу Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Положення цього розділу застосовуються тоді, коли особа(далі- перевізник за договором) як основна сторона укладає
The provisions of this section are applicable when a person(hereinafter referred to as the carrier under the contract)
Положення цього розділу застосовуються тоді, коли перевізник(далі- перевізник за договором) як основна сторона укладає
The provisions of this Chapter shall apply when the entity(hereinafter referred to as the carrier under the contract),
на такому кордоні непо- трібно вимагати застосування положень цього Розділу.
of a customs union, it shall not be required to apply the provisions of this Section at that border.
на такому кордоні не потрібно вимагати застосування положень цього Розділу.
it shall not be required to apply the provisions of this Section at that border.
У застосуванні права, визначеного положеннями цього Розділу, може бути відмовлено, тільки якщо його застосування явно суперечило б публічному порядку, з урахуванням найвищих інтересів дитини.
The application of the law designated by the provisions of this Chapter can be refused only if this application would be manifestly contrary to public policy, taking into account the best interests of the child.
інші державні органи Договірних Держав покривають власні витрати під час застосування положень цього Розділу.
other public authorities of Contracting States shall bear their own costs in applying the provisions of this Chapter.
присудити будь-яке інше відшкодування, на яке власник порушеного патенту відповідно до положень цього розділу має право, але воно не повинно у два рази перевищувати прибуток, отриманий від порушення.
impeach any other remedy which an owner of an infringed patent has under the provisions of this title, but he shall not twice recover the profit made from the infringement.
надає послуги, що передбачені цими Правилами, жодне з положень цього розділу ніяким чином не регламентує питання про те, чи має особа, яка згідно з положеннями цих Правил є відповідальною за шкоду, право регресу до будь-якої іншої особи.
renders services stipulated by these Rules, none of the provisions of this section regulate the issue whether a person liable for the damage under the provisions of these Rules has a right of recourse to any other person.
Якщо пасажир не дотримується положень цього розділу або діє іншим чином, не виконуючи Правила, авіаперевізник має право
If the passenger does not comply with the provisions of this section or otherwise does not comply with the Rules,
Якщо пасажир не дотримується положень цього розділу або діє іншим чином, не виконуючи Правила,
If the passenger does not comply with the provisions of this Section or acts otherwise,
Якщо пасажир не дотримується положень цього розділу або діє іншим чином, не виконуючи встановлені авіакомпанією правила, авіакомпанія має право
If a passenger does not follow the provisions of this section or acts in another manner that breaches rules established by the airline,
Сторони повинні пропонувати будь-якій стороні, яка застосовує обмеження відповідно до цього Розділу, розпочати консультації з ними на запит будь-якої сторони, яка може prima facie встановити, що обмеження є несумісними з положеннями цього Розділу чи статті XIII(при виконанні положень статті XIV) і що вони негативно впливають на її торгівлю.
(d)The CONTRACTING PARTIES shall invite any contracting party which is applying restrictions under this Section to enter into consultations with them at the request of any contracting party which can establish a prima facie case that the restrictions are inconsistent with the provisions of this Section or with those of Article XIII(subject to the provisions of Article XIV) and that its trade is adversely affected thereby.
Коли інші положення цього Розділу не можуть бути застосовані до таких товарів.
Where the other provisions of this Annex do not apply to such goods.
Незважаючи на інші положення цього розділу, Ліцензіар зберігатиме документи(включаючи електронні документи),
Notwithstanding the other provisions of this section, Licensor will retain documents(including electronic documents)
Жодні положення цього Розділу не обмежують інші юридичні права на вміст, які може мати компанія Pinterest.
Nothing in this Section shall restrict other legal rights Pinterest may have to the content.
Жодні положення цього Розділу не обмежують інші юридичні права на вміст, які може мати компанія Pinterest.
Nothing in this Section shall restrict other legal rights that Pinterest may have to the content.
Положення цього розділу Конституції становлять основи конституційного ладу Придністровської Молдавської Республіки
The provisions of the present Section of the Constitution shall be the foundations of the constitutional system of the Pridnestrovian Moldavian Republic
Якщо HTC підозрює порушення будь-якого положення цього Розділу, вона може розпочати судовий процес
If HTC suspects violations of any of this Section, HTC may institute legal action
Якщо Ви є резидентом Італії або Люксембурга, жодні положення цього Розділу не обмежують відповідальність BlackBerry перед Вами за прямі наслідки зловмисних дій
If you are resident of Italy or Luxembourg, nothing in this Section limits our liability to You to the extent directly resulting from malice
на які поширюються положення цього розділу, мають бути подані протягом одного року для розгляду в суді дрібних скарг
any claim or dispute to which this Section applies must be filed within one month in small claims
Результати: 612, Час: 0.0356

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська