ПОЛОЖЕННЯ ЦІЄЇ КОНВЕНЦІЇ - переклад на Англійською

provisions of this convention
положення цієї конвенції
provision of this convention
положення цієї конвенції
the articles of the convention

Приклади вживання Положення цієї конвенції Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Будь-яка Договірна Сторона може визначити території, до яких застосовуються положення цієї Конвенції, у заяві на ім'я Генерального секретаря Ради Європи, яку останній надсилає всім іншим Договірним Сторонам.
Any Contracting Party may specify the territories to which the provisions of the present Convention shall apply by addressing to the Secretary General of the Council of Europe a declaration which shall be communicated by the latter to all the other Contracting Parties.
Положення цієї Конвенції не перешкоджають гуманітарній діяльності, яку Міжнародний комітет Червоного Хреста
The provisions of the present Convention constitute no obstacle to the humanitarian activities which the International Committee of the Red Cross
Положення цієї Конвенції в жодному разі не перешкоджають Франції застосовувати положення статті 212 її податкового кодексу або будь-яких по суті подібних положень, які спроможні вносити поправки
The provisions of the Convention shall in no case restrict France from applying the provisions of Article 212 of its tax code(code général des impôts)
У відносинах між Сторонами положення статей 1- 27 цього Протоколу вважаються додатковими статтями до Конвенції про права людини та біомедицину й усі положення цієї Конвенції застосовуються відповідно.
As between the Parties, the provisions of Articles 1 to 20 of this Protocol shall be regarded as additional articles to the Convention on Human Rights and Biomedicine, and all the provisions of the Convention shall apply accordingly.
виконувати положення цієї Конвенції.
to apply the provisions of the Convention.
ті типи підприємств, щодо яких він буде застосовувати положення цієї Конвенції.
types of undertakings to which it will apply the provisions of the Convention.
метою цієї Конвенції є запобігання та боротьба із загрозами суспільному здоров'ю, та те що положення цієї Конвенції стосовно матеріального кримінального права повинні застосовуватися у відповідності із її метою та принципом пропорційності;
combat threats to public health, giving effect to the provisions of the Convention concerning substantive criminal law should be carried out taking into account its purpose and the principle of proportionality;
боротьба із загрозами суспільному здоров'ю, та те що положення цієї Конвенції стосовно матеріального кримінального права повинні застосовуватися у відповідності із її метою та принципом пропорційності;
combat trafficking in human organs, and that the implementation of the provisions of the Convention concerning substantive criminal law should be carried out taking into account its purpose and the principle of proportionality;
одне із зазначених вище правил до одного чи більш ніж одного положення цієї Конвенції.
more of the foregoing rules to one or more of the provisions of this Convention.
стає зв'язаною цією Конвенції, буде спроможна, відповідно до свого внутрішнього законодавства, виконувати положення цієї Конвенції.
State becomes bound by this Convention, it will be in a position in accordance with its domestic law to give effect to the provisions of the Convention.
буде спроможна, відповідно до свого внутрішнього законодавства, виконувати положення цієї Конвенції.
it will be in a position under its domestic law to give effect to the provisions of this Convention.”.
Положення цієї Конвенції не можуть ні в чому зачіпати право уряду кожної із країн Союзу дозволяти,
The provisions of this Convention cannot in any way affect the right of the Government of each country of the Union to permit,
які охоплюють умисну поведінку, яка підлягає кримінальному переслідуванню відповідно до кримінального законодавства запитуючої держави, положення цієї Конвенції до якої Протоколом 2010 року внесено зміни
for tax matters involving intentional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant Party, the provisions of this Convention, as amended by the 2010 Protocol, shall have effect
дозволяє ухилитися від виконання будь-якого положення цієї Конвенції, що може накладати таке обмеження.
from agreeing among themselves to derogate from any provision of this Convention which may imply such a restriction.
Положення цієї Конвенції не впливають на права будь-якої Сторони продовжувати виконувати
The provisions of this Convention shall not affect the right of a Party to maintain
Положення цієї Конвенції поширюються або застосовуються однаково до всіх несамоврядних, підопічних
The provisions of this Convention shall extend or be applicable equally to all non‑self‑governing,
Нейтральні держави за аналогією застосовують положення цієї Конвенції щодо поранених і хворих, а також медичного
ARTICLE 4 Neutral Powers shall apply by analogy the provisions of the present Convention to the wounded and sick,
частково будь-яким іншим видом транспорту, положення цієї Конвенції застосовуються з урахуванням пункту 4 статті 18 лише до повітряного перевезення, якщо при цьому останнє
partly by any other mode of carriage, the provisions of this Convention shall, subject to paragraph 4 of Article 18, apply only to the carriage by air,
до яких будуть застосовуватися положення цієї Конвенції, є переказні векселі, які пред'явлені для акцепту або акцептовані,
the only instruments to which the provisions of the Convention should apply were bills of exchange presented for acceptance
Положення цієї Конвенції не перешкоджають гуманітарній діяльності, яку Міжнародний комітет Червоного Хреста
The provisions of the present Convention constitute no obstacle to the humanitarian activities which the International Committee of the Red Cross
Результати: 181, Час: 0.029

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська