ПОРУШЕННЯ КОНВЕНЦІЇ - переклад на Англійською

violation of the convention
порушення конвенції
breach of the convention
порушення конвенції
violating the convention
violations of the convention
порушення конвенції

Приклади вживання Порушення конвенції Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
І можу сказати, що судові позови, які відкриті в міжнародних судах проти Російської федерації за порушення Конвенції із протидії фінансування тероризму, значною мірою також базуються на матеріалах Служби безпеки України»,- зазначив він.
And I can say that lawsuits initiated in the international courts against the Russian Federation for violating the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism are also largely based on materials of the Security Service of Ukraine," he said.
Однак Уряд стверджував, що органи судової влади країни, поза будь-яким сумнівом, виправили порушення Конвенції, ухваливши рішення про доведеність складових елементів злочину за статтею 225-13 Кримінального кодексу.
However, they submitted that the domestic judicial authorities had undisputedly remedied the violation of the Convention by ruling that the elements constituting the offence set out in Article 225-13 of the Criminal Code had been established.
по суті, наявність порушення Конвенції і потім надали відповідну компенсацію див.
then afforded redress for, the breach of the Convention see the Eckle v.
У таких справах може не бути порушення Конвенції, якщо тільки не доведено, що права заявників було порушено- не номінально,
In such cases there can be no violation of the Convention unless it is proved that the rights of the applicants have been violated,
за позовом України ввів обмежувальні заходи щодо Росії за порушення Конвенції про расову дискримінацію для захисту національних меншин в анексованому Криму.
introduced restrictive measures at the suit of Ukraine against Russia for violating the Convention on Racial Discrimination for the protection of national minorities in the annexed Crimea.
направили до ЄСПЛ заяви на порушення Конвенції або заяви щодо застосування тимчасових заходів за Правилом 39 Регламенту Суду.
lodged to the ECtHR complete applications on violations of the Convention or applications on requesting interim measures according to Rule 39 of the Rules of Court.
Комісія пришла до висновку, що порушення Конвенції не було, оскільки право на звільнення від військової служби, як така, не передбачено і що кожна держава самостійно вирішує,
The Commission concluded that there had been no violation of the Convention, as conscientious objectors did not have the right to exemption from military service,
Іншим організаціям також рекомендується надавати звіти, а неурядові організації постійно збиратимуть дані про можливі порушення Конвенції, що не увійшли до офіційного звіту з боку уряду.
Other organisations are also encouraged to submit reports, and NGOs will very often pick up on possible violations of the Convention which have not been mentioned in the Government's official report.
витрати були необхідними для отримання відшкодування за порушення Конвенції.
expenses were necessarily incurred in order to obtain redress for the violation of the Convention.
заявник має опинитися, на скільки це можливо, у тому самому становищі, в якому він був би, якби не виникло порушення Конвенції.
be put in the position he would have enjoyed had the violation of the Convention not occurred.
президент України, в порушення Конвенції, Конституції і Закону,
the President of Ukraine, in violation of the Convention, as well as the Constitution
потерпіла від дії або бездіяльності, яка спричинила порушення Конвенції.
omission in respect of which a violation of the Convention has been found.
є питанням про те, чи було порушення Конвенції.
the Commission to the Committee of Ministers or to the Court is the question whether there has or">has not been a violation of the Convention.
Необхідно уточнити, чи положення Статей 590-595 щодо перегляду судових рішень у зв'язку з нововиявленими обставинами передбачають поновлення судового провадження, у зв'язку з яким Європейський суд з прав людини виявив порушення Конвенції.
There is a need to clarify whether the provision in Articles 590-595 for review of valid court decisions on the basis of newly-discovered circumstances allows for the reopening of proceedings in respect of which the European Court of Human Rights has found a violation of the Convention.
які мають найкращі для цього можливості, виправляли будь-які стверджуванні порушення Конвенції»;
act to put right any alleged breaches of the Convention”.
Головне, щоб захисник навчився визначати, чи наявне порушення конвенції, і, якщо її принципів не дотримано, він має розуміти, на що Суд буде звертати увагу
The main thing for the defender is to learn how to determine if there is a violation of the Convention, and, if its principles are not respected, they should understand
Відповідно необґрунтовано тривала затримка у виконанні обов'язкового для виконання судового рішення може становити порушення Конвенції(див. рішення у справі«Бурдов проти Росії», № 59498/00, ECHR 2002-III).
The Court reiterates that an unreasonably long delay in the enforcement of a binding judgment may breach the Convention(see Burdov v. Russia, no. 59498/00, ECHR 2002-III).
Якщо Суд визнає факт порушення Конвенції або протоколів до неї і якщо внутрішнє право відповідної Високої Договірної Сторони передбачає лише часткове відшкодування,
If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only
мало місце порушення Конвенції чи ні.
not there has been a violation of the Convention.
розгляду національними установами для попередження або відновлення порушення Конвенції.
to any proceedings before the national institutions for the prevention or redress of the violation of the Convention.
Результати: 87, Час: 0.0278

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська