ACT OF ACCESSION - превод на Български

[ækt ɒv æk'seʃn]
[ækt ɒv æk'seʃn]
актът за присъединяване
act of accession
акта за присъединяването
act of accession
акт за присъединяване
act of accession

Примери за използване на Act of accession на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This situation should be maintained in accordance with the objectives set out in Protocol No 4 on cotton attached to the 1979 Act of Accession.
Този избор следва да се запази в съответствие с целите, определени в протокол № 4 относно памука, приложен към Акта за присъединяване от 1979 г….
As foreseen in the act of accession, the Commission has decided to release the restructuration reserve in favour of the Member States concerned after having thoroughly analysed the issue in a report.
Както е предвидено в Акта за присъединяване и след като анализира обстойно въпроса в доклад, Комисията реши да остави преструктурирането на резерва в ръцете на заинтересованите държави-членки.
In the cases of Bulgaria and Romania, the Act of Accession did not mention the 30 June 2003 time limit and, in principle, GAC must be observed each year.
Що се отнася до България и Румъния, в Акта за присъединяване не се посочва ограничението за 30 юни 2003 г. и по принцип ДЗС следва да се спазва всяка година.
The Court states that the Act of Accession of a new Member State is based essentially on the general principle that the provisions of EU law apply immediately and in their entirety to that State,
Че актът за присъединяване на нова държава членка се основава главно на общия принцип за незабавно и пълно прилагане на разпоредбите на правото на Съюза по отношение на тази държава,
(3) Pursuant to Article 6(2) of the Act of Accession of 2003 the accession of the new Member States to the SAA shall be agreed by the conclusion of a protocol to the SAA.
(3) Член 6, алинея 2 от Акта за присъединяване от 2003 г., съгласно които присъединяването на новите Държави-членки към ССА е договорено чрез сключването на протокол към ССА;
The said Government shall immediately forward to all the other Powers invited to the Second Peace Conference a duly certified copy of the notification as well as of the act of accession, mentioning the date on which it received the notification.
Това правителство незабавно ще изпрати на всички други държави, поканени на Втората конференция на мира, по един еднообразен с оригинала и заверен препис от нотификацията, както и от акта за присъединяването, като посочи и датата, на която е получило нотификацията.
The Common Customs Tariff and the ECSC unified tariff shall be progressively applied in accordance with the timetable laid down in Articles 39 and 59 of the Act of Accession, and account being taken of Articles 109, 110 and 119 of that Act..
Общата митническа тарифа и уеднаквената тарифа на ЕОВС се прилагат постепенно в съответствие със сроковете, предвидени в членове 39 и 59 от Акта за присъединяване, като се отчита съдържанието на членове 109, 110 и 119 от този Акт..
transmit simultaneously the act of accession, which will be deposited in the archives of the said government.
същевременно му изпраща акта за присъединяването, който ще бъде депозиран в архивите на посоченото правителство.
introduced by Council Regulation(EC) No 813/2004, in accordance with the Act of Accession and in particular Article 21 and Annex III thereof.
в съответствие с Акта за присъединяване, и по-специално член 21 и приложение III от него.
Annex I to Regulation(EC) No 2371/2002 as amended by the Act of Accession of Croatia.
както е изменен от Акта за присъединяване на Хърватия.
in particular those of the act of accession, shall apply to the Channel Islands and the Isle of
по-специално тези от Акта за присъединяване се прилагат по отношение на англо-нормандските острови
After the act of accession postcards were distributed with images of allied monarchs showing their proximity
След акта на присъединяване се разпространяват картички с ликовете на съюзените монарси, показващи тяхната близост
(25) In accordance with Article 349 TFEU and Article 2 of Protocol No 6 to the 1994 Act of Accession, the outermost regions and the northern sparsely populated regions are entitled to specific measures under common policies and EU programmes.
(25) В съответствие с член 349 от ДФЕС и член 2 от Протокол № 6 към Акта за присъединяване от 1994 г. най-отдалечените региони и северните слабо населени региони имат право на специални мерки в рамките на общи политики и програми на ЕС.
The 2005 Act of Accession allows the EU-25 to temporarily restrict the free access of workers from Bulgaria and Romania to their labour markets
Актът за присъединяване от 2005 г. позволява на държавите от ЕС-25 да ограничат временно свободния достъп на работници от България
According to Article 4(2) of Romania and Bulgaria's Act of Accession to the Schengen acquis, the precondition for the abolition
Съгласно член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване на Румъния и България към достиженията на правото от Шенген,
Under Article 6(2) of the Act of Accession, Croatia has under taken to accede to the agreements concluded
Съгласно член 6, параграф 2 от Акта за присъединяване на Република Хърватия, Хърватия се задължава да се присъедини към съществуващите споразумения,
Whereas the 1994 Act of Accession provides, also by reference to Article 26 of Directive 92/12/EEC,
Като има предвид, че Актът за присъединяване от 1994 г. предвижда също, чрез позоваване на член 26 от Директива 92/12/ЕИО,
Under Article 6(2) of the Act of Accession, Croatia has undertaken to accede to the agreements concluded
Съгласно член 6, параграф 2 от Акта за присъединяване на Република Хърватия, Хърватия се задължава да се присъедини към съществуващите споразумения,
(2) In line with its obligations under the Act of Accession and with Union assistance, Lithuania shut down the two units within the respective deadlines
(2) В съответствие със своите задължения по силата на Акта за присъединяване и с помощта на Съюза Литва затвори двата блока в рамките на съответните срокове
(4)The outermost regions and the northern sparsely populated regions should benefit from specific measures and from additional funding pursuant to Article 349 of the TFEU and Article 2 of Protocol No 6 to the 1994 Act of Accession.
(4)Най-отдалечените региони и северните региони с много ниска гъстота на населението следва да се ползват от специални мерки и от допълнително финансиране съгласно член 349 от ДФЕС и член 2 от Протокол № 6 към Акта за присъединяване от 1994 г.
Резултати: 126, Време: 0.0446

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български