AS HAS ALREADY BEEN SAID - превод на Български

[æz hæz ɔːl'redi biːn sed]
[æz hæz ɔːl'redi biːn sed]
както вече беше казано
as has already been said
as has been said
as it was already told
as already mentioned
както вече беше споменато
as already mentioned
as previously mentioned
as has already been said
as has been mentioned
as previously discussed
as i have mentioned
as i have said
както вече беше отбелязано
as already noted
as previously noted
as already mentioned
as already observed
as previously mentioned
as we have noted
as has already been said

Примери за използване на As has already been said на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As has already been said, EU members were the prime movers
Както вече казах, държавите-членки на ЕС бяха главните движещи сили
We should also work with the US on engaging in Iran- as has already been said- as part of preventing nuclear proliferation in the region,
Трябва да работим със САЩ и за ангажирането на Иран- както вече беше казано- като част от предотвратяването на разпространението на ядрени оръжия в региона,
Mr President, as has already been said, Uyghurs are not a minority
Г-н председател, както вече беше споменато, уйгурското население не е малцинство,
I am not going to hide the fact either, as has already been said, that the Kozloduy Nuclear Power Plant has been a permanent source of concern for Romanian citizens, especially following the Chernobyl accident.
Няма да скрия и факта, както вече беше казано, че АЕЦ"Козлодуй" представлява постоянен източник на безпокойство за румънските граждани, особено след аварията в"Чернобил".
As has already been said, the latest reports on this subject highlight the alarming magnitude of tax fraud in the European Union,
Както вече беше споменато, последните доклади по въпроса подчертават обезпокоителните размери на данъчните измами в Европейския съюз,
This military dictatorship is completely unscrupulous and reserves, as has already been said, seats in parliament for the military
Военната диктатура е напълно безскрупулна и, както вече беше казано, запазва места в парламента за военните
the new agreement must include the principles of the European Energy Charter which, as has already been said, is the treaty from which Moscow has unfortunately withdrawn.
новото споразумение трябва да съдържа принципите на Европейската енергийна харта, която, както вече беше отбелязано, е договорът, от който за съжаление Москва се оттегли.
national auditors- and by means of the national management declarations, as has already been said.
националните сметни палати и, както вече беше споменато, чрез национални декларации за управление.
As has already been said, this is supposed to be part of the common immigration policy of the European Union,
Както вече бе казано, това трябваше да е част от общата имиграционна политика на Европейския съюз,
will also be implemented in the defence and security market and, as has already been said, this will result in an improvement of the efficiency of defence spending.
ще бъдат приложени по отношение на пазара на отбраната и сигурността, и както вече се каза, това ще доведе до подобрена ефективност на разходите за отбрана.
As has already been said, on 24 and 25 January, several countries in the south of the Union suffered the effects of
Както вече бе казано, на 24 и 25 януари няколко южни държави от Съюза понесоха последиците от мощен ураган с ветрове,
also enable our country to preserve, as has already been said above, control over the gas-transport system of Ukraine.
ще позволи на страната ни да запази, както вече бе споменато по-горе, контрола си върху газопреносната система на Украйна, и същевременно съществено да промени геополитическата ситуация в Централна и Източна Европа.
After all, as has already been said- this is absurd.
В крайна сметка, както беше казано- това е абсурдно.
As has already been said, melatonin regulates the breeze-sleep cycle
Както вече стана дума, мелатонинът регулира цикъла бодрост-сън
As has already been said, this is not so much an issue of international trade as an issue of consumer protection.
Както вече беше казано, настоящият въпрос не засяга толкова международната търговия, колкото защитата на потребителите.
As has already been said, in July 2009, Canada introduced a visa requirement for citizens of the Czech Republic.
Както беше казано, през юли 2009 г. Канада въведе визи за гражданите на Чешката република.
It annoys a lot of people and as has already been said, except for an alibi, it has produced no results.
Той дразни много хора и, както вече беше казано, освен за оправдание, не е послужил за нищо друго.
less powerless, as has already been said.
много сме безсилни, както вече беше казано.
I think it is very important that the Commissioner realises that, as has already been said, it is specifically designed for industry.
Мисля, че е много важно, че членът на Комисията осъзнава това, както вече каза. Директивата е била специално разработена за промишлеността.
cannot be singled out separately, as has already been said above.
не може да бъде отделен, както вече беше казано по-горе.
Резултати: 4344, Време: 0.0766

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български