Parliament has the right to appoint the President of theCommission, on the basis of a proposal from the European Council that takes into account the results of European Parliamentary elections.
Парламентът има право да назначава председателя на Комисията въз основа на предложение от Европейския съвет, което взема предвид резултатите от изборите за Европейски парламент.
(c) one member and one alternate member appointed by theCommission, on the basis of a public call for expressions of interest,
Двама членове и двама заместници, назначени от Комисията въз основа на публична покана за изразяване на интерес
They were selected by the European Commission on the basis of their expertise and status.
Те бяха избрани от Европейската комисия въз основа на техния опит и положение.
The evaluation detailed in this opinion attempts to address the issue raised by the European Commission on the basis of the available data.
Оценката, описана в становището, се опитва да отговори на въпросите, повдигнати от Европейската комисия, въз основа на наличните данни.
Independent experts shall be chosen by the European Commission on the basis of their skills, experience
Независимите експерти се избират от Европейската комисия въз основа на техните умения, опит и познания,
The International Import Certificate for defence related products is issued by the Interministerial Commission on the basis of an import license
Международният сертификат за внос на продукти, свързани с отбраната се издава от Междуведомствената комисия въз основа на издадено разрешение за внос
the application of fines to any Member States not fulfilling the requirements imposed by the European Commission on the basis of the delegated acts.
система от санкции и налагането на глоби на всяка държава-членка, която не изпълнява изискванията, наложени от Европейската комисия на базатана делегирани актове.
The winners are nominated by a three-member commission on the basis of the declared information from the annual reports for 2016 in the electronic system of CPRB
Победителите са определени от тричленна комисия на база декларираната информация от годишните отчети за 2016 г. в електронната система на ЦПРС
the application of fines to any Member States not fulfilling the requirements imposed by the European Commission on the basis of the delegated acts.
система от санкции и налагането на глоби на всяка държава-членка, която не изпълнява изискванията, наложени от Европейската комисия на базатана делегирани актове.
Monitoring of the implementation will continue to be assured by the Commission on the basis of.
Комисията ще продължи да гарантира мониторинга на изпълнението въз основа на.
The decision was made in the Commission on the basis of European law with decision by majority.
Комисията взе своето решение на основатана европейското законодателство и с мнозинство.
A group of experts should be established by the Commission on the basis of scientific and ethical criteria.
Комисията следва да се установи група от експерти въз основа на научни и етични критерии.
Decisions adopted by the Commission on the basis of Article 25(6) of Directive 95/46 have particular characteristics.
Всъщност приеманите от Комисията решения въз основа на член 25, параграф 6 от Директива 95/46 имат особени характеристики.
Indicators and targets in the Programme Statement were drawn up by the Commission on the basis of its proposal from 2011.
Комисията изготви показателите и целите в разчета за програмата въз основа на своето предложение от 2011 г.
a number of undertakings- including Hoechst- contacted the Commission on the basis of the 1996 Leniency Notice.
Hoechst, са установили контакт с Комисията на основание Известието относно сътрудничеството от 1996 г.
inspection shall be elaborated by the Commission on the basis of the following principles.
инспекция е разработена от мисията на базатана следните принципи.
Document AGRI/63454/2007, drawn up by the Commission on the basis of the findings in the external evaluation reports,
Документът AGRI/63454/2007, съставен от Комисията въз основа на резултатите от външните оценки,
Any decision to reject the application concerned shall be taken by the Commission on the basis of the documents and information available to it.
Всяко решение за отхвърляне на съответното традиционно наименование се взема от Комисията въз основа на предоставените ѝ документи и информация.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文