ADOPTED ON THE BASIS - превод на Български

[ə'dɒptid ɒn ðə 'beisis]
[ə'dɒptid ɒn ðə 'beisis]
приети въз основа
adopted on the basis
admitted on the basis
приети на основание
adopted on the basis
taken on the basis
приемат въз основа
adopted on the basis
приети на базата
adopted on the basis
приет въз основа
adopted on the basis
приет на основание
adopted on the basis
прието въз основа
adopted on the basis
passed on the basis
прието на основание
adopted on the basis
adopted pursuant
taken on the basis
приетите въз основа
adopted on the basis
приета на основание
adopted on the basis

Примери за използване на Adopted on the basis на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Except as otherwise provided in this Protocol and in the acts adopted on the basis hereof, the provisions of the Treaty establishing the European Community shall apply.
Освен ако в настоящия протокол и в приетите въз основа на него актове не е предвидено друго, се прилагат разпоредбите на Договора за създаване на Европейската общност.
And any legislation adopted on the basis of, or that amends, the above legislation.
И всякакво друго законодателство, прието въз основа на горното законодателство, или за внасянето на изменения в него.
Where national measures were not adopted on the basis of risk analysis,
Налице са известни доказателства и за това, че когато националните мерки не са били приети въз основа на анализ на риска,
Directive 2004/113 was adopted on the basis of Article 13(1) EC.
Право на Съюза 3 Директива 2004/113 е приета на основание на член 13, параграф 1 ЕО.
I- 3666 ii Admissibility of a plea of illegality raised against a joint action adopted on the basis of Title V of the EU Treaty.
I- 3666 ii По допустимостта на възражение за незаконосъобразност, направено срещу съвместно действие, прието въз основа на дял V от Договора за ЕС.
the Law on wine and spirits(LWS)">of Bulgaria and adopted on the basis of secondary legislation.
на България и приетите въз основа на него подзаконови актове.
The rules adopted on the basis of this Article shall be without prejudice to the specific rules laid down in Article 25a of the Treaty on European Union.'.
Правилата, приети въз основана настоящия член, не засягат специфичните правила, предвидени в член 25а от Договора за Европейския съюз.“.
The rules adopted on the basis of this Article shall be without prejudice to the specific rules laid down in Article 39 of the Treaty on European Union.
Правилата, приети въз основана настоящия член, не засягат специфичните правила, предвидени в член 39 от Договора за Европейския съюз.
Directive 2004/38 was adopted on the basis of Articles 12 EC, 18 EC, 40 EC, 44 EC and 52 EC.
Директива 2004/38 е приета въз основа на членове 12 ЕО, 18 ЕО, 40 ЕО, 44 ЕО и 52 ЕО.
Except as otherwise provided in this Protocol and in the acts adopted on the basis hereof, the provisions of the Treaties shall apply.
Освен ако в настоящия протоколи в приетите въз основана него актове не е предвидено друго, се прилагат разпоредбите на Договорите.
In its own- initiative resolution adopted on the basis of the De Monte report,
В резолюцията на ЕП, приета въз основа на доклада Де Монте,
Any measure adopted on the basis of Regulation(EU) No 911/2010 should remain valid
Всяка мярка, приета въз основа на Регламент(ЕС) № 911/2010 следва
The recommendations relating to economic policy and employment are adopted on the basis of Articles 121 and 148 of the EU Treaty.
Препоръката за еврозоната във връзка с икономическата политика се приема въз основа на членове 136 и 121 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
In its own-initiative resolution adopted on the basis of the De Monte report,
В резолюцията на ЕП, приета въз основа на доклада Де Монте,
Directive 2006/24 had to be adopted on the basis of Article 95 EC.
следва да се приеме, че Директива 2006/24 трябва да бъде приета въз основа на член 95 ЕО.
however, adopted on the basis of Article 87(2) TFEU.
обаче беше приета въз основа на член 87, параграф 2 от ДФЕС.
(b) carrying out the coordinated security analysis in accordance with the methodologies developed pursuant to the system operation guideline adopted on the basis of Article 18(5)
Извършва координирания анализ на сигурността в съответствие с методиките, изготвени съгласно насоките относно експлоатацията на системата, приети въз основа на член 18,
Decisions taken by the competent authorities of the Member States pursuant to the measures adopted on the basis of this Directive and entailing the rejection of an application for admission to the occupation of road transport operator shall state the grounds on which they are based.
Решенията, взети от компетентните органи на държавите-членки в съответствие с мерките, приети на основание на настоящата директива, с които се отхвърля заявление за допускане до професията на автомобилен превозвач, съдържат основанията за отказа.
Member States shall lay down the rules on sanctions applicable to infringements of the national provisions adopted on the basis of this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented.
Държавите членки установяват правилата за санкциите, приложими при нарушение на националните разпоредби, приети въз основа на настоящата директива, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират тяхното изпълнение.
Several acts, adopted on the basis of Title VI of the Treaty on European Union,
Няколко акта, приети въз основа на дял VI от Договора за Европейския съюз,
Резултати: 241, Време: 0.0548

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български