GONE ASTRAY - превод на Български

[gɒn ə'strei]
[gɒn ə'strei]
заблуди
delusions
misconceptions
fooled
errors
fallacies
deceptions
astray
deceive
mislead
obfuscation
отклонил
strayed
diverted
deviated
diverged
departed
deflected
wandered away
turns
he led astray
заблудените
misguided
go astray
erring
deluded
lost
misled
lead astray
the deviators
deceived
заблудихме
astray
we fooled
misled
lost
deceived
заблудени
misguided
deluded
fooled
deceived
misled
astray
lost
led astray
delusional
duped

Примери за използване на Gone astray на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
By the star when it descends, your companion has not erred and has not gone astray; nor does he speak from desire.
Кълна се в звездата, когато залязва, не се е заблудил вашият спътник и не се е отклонил, и не говори той от себе си….
The Bible tells us that“All of us like sheep have gone astray; each of us has turned to his own way.”.
Библията ни казва:„всички ние се заблудихме както овце, отбихме се всеки в своя път“.2.
I will surely be among the people gone astray.".
не ме напъти моят Господ, ще бъда от заблудените хора.”.
he has gone astray from the right way.
той се е отклонил от правия път.
All we like sheep have gone astray. Everyone has turned to his own way; and Yahweh has laid on him the iniquity of us all.
Всички ние се заблудихме както овце, Отбихме се всеки от своя път; И Господ възложи на Него беззаконието на всички ни.
for they have gone astray.
Те са заблудените.
the remains of an Air Force Discoverer satellite that had gone astray.
останки от сателита Air Force Discoverer, който се е отклонил.
But when it set he said,' If my Lord does not guide me I shall surely be of the people gone astray.'.
А когато залезе, рече:“ Ако не ме напъти моят Господ, ще бъда от заблудените хора.”.
surely he has gone astray from the right way.
той се е отклонил от правия път.”.
Verse 15: They have forsaken the right way, and gone astray, following the way of Balaam who loved the wages of unrighteousness….
Които оставиха правия път и се отклониха, като последваха пътя на Валаам Веоров, който обикна заплатата на неправдата.
Among these are Hymenaeus and Filetus, 18 who has gone astray from the truth saying that the resurrection is past already,
Сред тях са Именей и Филет, 18 които се отклониха от истината, като казват, че възкресението вече е станало,
saw that they had gone astray, they said: Unless our Lord have mercy on us
че са се заблудили, казаха:“ Ако нашият Господ не се смили над нас
realised they had gone astray, they said,‘ Should our Lord have no mercy on us,
че са се заблудили, казаха:“ Ако нашият Господ не се смили над нас и не ни опрости,
We advise those who have gone astray to return to the nation,
Съветваме онези, които са се заблудили, да се върнат към нацията,се сдобрят с режима.">
This enables you to see how far some have gone astray today, creating doctrines inspired by satan,
Това ви дава възможност да видите колко далеч са се заблудили днес някои, създавайки доктрини, вдъхновени от сатана,
saw that they had gone astray, they said: If our Lord show not mercy to us
че са се заблудили, казаха:“ Ако нашият Господ не се смили над нас и не ни опрости,
realised that they had gone astray, they said,“ If our Lord does not have mercy on us and forgive us, we are ruined.”.
че са се заблудили, казаха:“ Ако нашият Господ не се смили над нас и не ни опрости, ще сме от губещите.”.
This shows you to what extent some have gone astray nowadays, creating doctrines inspired by satan,
Това ви дава възможност да видите колко далеч са се заблудили днес някои, създавайки доктрини,
forgive yourself for having gone astray.
да си простите за това, че сте се отклонили.
Say,‘ I do not follow your desires, for then I will have gone astray, and I will not be among the[ rightly] guided.'.
Кажи:“ Не ще последвам вашите страсти- иначе да съм се заблудил и да не съм от напътените.”.
Резултати: 74, Време: 0.0499

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български