HAVE REMAINED UNCHANGED - превод на Български

[hæv ri'meind ʌn'tʃeindʒd]
[hæv ri'meind ʌn'tʃeindʒd]
остават непроменени
remain unchanged
are unchanged
remain the same
remain unaltered
stay the same
remain intact
remain unaffected
have remained stagnant
останаха непроменени
remained unchanged
were unchanged
have remained unaltered
са се запазили непроменени
have remained unchanged
remained unchanged
остава непроменено
remains unchanged
is unchanged
remains the same
remains unaltered
remains intact
stays unchanged
remains unchanging
останали неотстранени

Примери за използване на Have remained unchanged на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That is why einkorn is so valuable- the nutritional qualities of its grains have remained unchanged for centuries.
Поради това лимецът е толкова ценен- хранителните качества на неговите зърна са останали непроменени от векове.
the methods of its preparation have remained unchanged.
методите за нейното приготвяне са останали непроменени.
That is why einkorn is so valuable- the nutritional qualities of its grains have remained unchanged for centuries!
Ето защо Лимеца е толкова ценен- хранителните качества на неговите зърна са останали непроменени от векове!
Man The Viceroy Club was opened by the great Lord Kitchener himself, and many of its fixtures have remained unchanged since then.
Човек вицекраля на клуба бе открита от великия Господ Kitchener себе си, и много от неговите тела са останали непроменени оттогава.
locations of many of the classrooms have remained unchanged for a long time.
на много места класните стаи са останали непроменени от векове.
Professor Ting Wu wants to discover the reason why hundreds of small segments of the human genome have remained unchanged for more than 300 million years.
Професор Тинг Ву иска да открие причината защо стотици малки сегменти от човешкия геном са останали непроменени повече от 300 милиона години.
locations of many of the classrooms have remained unchanged for a long time.
на много места класните стаи са останали непроменени от векове.
challenging the notion that modern sharks have remained unchanged over evolutionary time.
което се противопоставя на общоприетата идея, че акулите са останали непроменени в еволюционния си път.
nonetheless the basic principles have remained unchanged.
въпреки това основните принципи са останали непроменени.
so also they have furniture making traditions that have remained unchanged for ages.
така също и те имат мебели, правят традиции, които са останали непроменени за възрасти.
The key elements proving the product's traditional character shall include the main elements that have remained unchanged, with precise and well established references.
Ключовите елементи, доказващи традиционния характер на продукта, включват основните елементи, които са останали непроменени, с точни и добре установени препратки.
other conditions of the Event have remained unchanged.
другите условия на събитието са останали непроменени.
In recent years Finland has also lost competitiveness because productivity has fallen while wages have remained unchanged.
Финландия пък в последните години е загубила конкурентоспособност, защото производителността е намаляла, а заплатите са останали непроменени.
In some places recipes have been passed down from generation to generation and have remained unchanged for hundreds of years.
В някои места рецепти са предадени от поколение на поколение и са останали непроменени в продължение на стотици години.
but some ceremonies have remained unchanged or have been revived from non-existence.
но някои церемонии са останали непроменени или са възродени от несъществуването.
though the existing laws- dating back to previous governments- have remained unchanged and make abortion accessible under certain conditions.
съществуващите закони- датиращи от предишните правителства- остават непроменени и правят абортите достъпни при определени условия.
Since the IMF was established its purposes have remained unchanged but its operations- which involve surveillance,
След създаването на МВФ нейните цели останаха непроменени, но операциите, които включват наблюдение,
as relative education budgets have remained unchanged in recent years.
тъй като относителните бюджети за образование остават непроменени през последните години.
Since the IMF was established its purposes have remained unchanged but its operationswhich involve surveillance,
След създаването на МВФ нейните цели останаха непроменени, но операциите, които включват наблюдение,
With structures that have remained unchanged for millions of years,
Със структурите му, които са се запазили непроменени в продължение на милиони години,
Резултати: 60, Време: 0.0557

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български