meets the conditionsis eligiblequalifiessatisfies the conditionsfulfils the conditionscomplies with the conditionsmeets the requirementsfulfils the requirementseligibility
meets the requirementscomplies with the requirementsqualifiessatisfies the requirementsfulfils the requirementsmeets the demandsis eligibleconforms to the requirementsfulfills the requirementsmeets the criteria
meet the conditionsare eligiblequalifysatisfy the conditionsfulfil the conditionscomply with the conditionsmeet the requirementsmeet the termscorrespond to the conditionsare consistent with the conditions
Примери за използване на
Meets the conditions
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Card where the member no longer meets the conditions for acceptance.
откажат подновяване членството и картата на лица, които не отговарят на условията за приемане.
(c)the instrument has all the features and meets the conditions in paragraphs 16A and 16B.
(в) инструментът притежава всички характеристики и отговаря на условията в параграфи 16А и 16Б.
sent message that meets the conditions that you specify in the rule.
изпратени съобщения, които отговарят на условията, дефинирани в правилото.
more EU members consider that the country no longer meets the conditions for participation, they can refer the issue to the Council.
повече членки на ЕС считат, че страната вече не отговаря на условията за участие, те могат да отнесат въпроса до Съвета.
Any citizen who meets the conditions for eligibility in elections to the Althing and has reached the
Всеки гражданин, който отговаря на необходимите условия, за да стане член на Алтинги,
Until the time when the system operator has decided whether the vehicle operator meets the conditions specified above, the toll may only be paid in the prepay mode.
Дотогава, докато Оператор на система вземе решение, дали Ползвателят на превозното средство, отговаря на горните условия, Пътните такси могат да се плащат само в Режим на предплащане.
The Commission shall scrutinise by appropriate means the application received pursuant to Article 7 to check that it is justified and meets the conditions laid down in this Regulation.
Комисията проучва чрез подходящи методи получените заявления по член 7, за да провери дали те са обосновани и отговарят на изискванията, посочени в настоящия регламент.
No longer meets the conditions under which authorisation was granted, such as compliance with the conditions set out in Regulation(EU) No 575/2013;
Престане да отговаря на условията, при които е бил издаден лицензът, като например условията, предвидени в Регламент(ЕС) № 575/2013;
pursuant to Article 46, to check that it is justified and meets the conditions of the respective scheme.
за да провери дали то е обосновано и дали отговаря на условиятана съответната схема.
The Member State shall scrutinise the application by appropriate means to check that it is justified and meets the conditions of this Regulation.
Държавата-членка проучва заявлението по подходящ начин, за да провери дали е обосновано и дали отговаря на условиятана съответната схема.
The Commission shall scrutinise by appropriate means the application received pursuant to Article 5 to check that it is justified and meets the conditions laid down in this Regulation.
Комисията извършва проучване по подходящ начин на получената заявка съгласно член 5, за да провери дали тя е обоснована и дали отговаря на изискванията, посочени в настоящия регламент.
conversion powers in relation to liabilities of an institution that meets the conditions for resolution in accordance with Article 37;
преобразуване по отношение на задължения на институция, която отговаря на условията за оздравяване, в съответствие член 37;
If the vehicle meets the conditions of this section, the type-approval authority shall determine the cause of the excess emission
Ако превозното средство удовлетворява условията на тази точка, типово одобряващият орган трябва да определи причината за надвишените емисии
The Member State in which a long-term resident intends to exercise his/her right of residence should be able to check that the person concerned meets the conditions for residing in its territory.
Държавата-членка, в която дългосрочно пребиваващият смята да упражнява своето право на пребиваване, следва да може да провери дали засегнатото лице отговаря на изискванията за пребиваване на нейна територия.
EU leaders said that Serbia's progress towards candidate status could be accelerated if it meets the conditions for the finalisation of the SAA,
лидерите на ЕС заявиха, че напредъкът на Сърбия към кандидатски статут може да се ускори, ако тя изпълни условията за финализиране на ССА,
container which no longer meets the conditions which justified its approval,
контейнерите, които вече не отговарят на условията, обусловили издаденото им одобрение,
liabilities of an entity referred to in Article 2 that meets the conditions for resolution of Articles 16 and 18.
параграф 1, буква б, в или г, които отговарят на условията за преструктуриране по членове 32 и 33. 4.
is carried out in the Union and that the stocks concerned meets the conditions for intervention by the Union.
за въпросните продукти в Общността се прилага интервенция и че запасите отговарят на изискваниятана Общността за интервенция.
Even if a newly recruited official meets the conditions set out in Article 31(2)
Дори новоназначено длъжностно лице да отговаря на условията за прилагане на член 31,
Member States shall carry out individual checks to verify whether an undertaking meets the conditions governing admission to the occupation of road transport operator whenever the Commission so requests in duly motivated cases.
Държавите-членки извършват необходимите индивидуални проверки, за да установят дали дадено предприятие продължава да отговаря на условията за допускане до професията автомобилен превозвач, когато Комисията отправи искане за това в надлежно обосновани случаи.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文