OBSCURITY - превод на Български

[əb'skjʊəriti]
[əb'skjʊəriti]
неизвестност
obscurity
uncertainty
unknown
missing
unaccounted for
мрак
darkness
dark
gloom
blackness
obscurity
night
dusk
nightfall
тъмнина
darkness
dark
blackness
obscurity
неяснота
ambiguity
uncertainty
vagueness
confusion
obscurity
doubt
unclarity
unclear
забрава
oblivion
forgetfulness
limbo
obscurity
forgetting
забвение
oblivion
obscurity
forgetting
obscurity
сянката на невзрачността
obscurity
неизвестността
obscurity
uncertainty
unknown
missing
unaccounted for
мрака
darkness
dark
gloom
blackness
obscurity
night
dusk
nightfall
тъмнината
darkness
dark
blackness
obscurity
неяснотата
ambiguity
uncertainty
vagueness
confusion
obscurity
doubt
unclarity
unclear
забвението
oblivion
obscurity
forgetting

Примери за използване на Obscurity на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With this paper Weierstrass burst from obscurity.
С тази книга Вайерщрас Поредица от obscurity.
Molly Ringwald lost her gawky ingénue appeal, and the rest are languishing somewhere in TV obscurity.
Моли Ринголд изгуби невинното си излъчване, а останалите залязват в телевизионно забвение.
For hundreds of yearsthe church of Christ found refuge in seclusion and obscurity.
В продължение на стотици години Христовата църква намираше спасение в уединение и мрак.
Darkness and obscurity are banished by artificial lighting,
Мракът и неизвестността са прогонени с изкуствено осветление,
I must write this diary in secrecy and obscurity.
Аз трябва да пиша този дневник в тайна и неизвестност.
He sank into obscurity and died in poverty.
Но самият той живееше в тъмнина и умря в бедност.
History of Nourishing Obscurity.
Nourishing Obscurity.
Is this book about the word obscurity before it got famous?
Тази книга да не е за думата'забвение', преди да стане известна?
Before some idiot plucked him from obscurity, he couldn't get arrested.
Преди да го измъкнат от неизвестността, не можеше да го арестуват.
The love of a Princess for a monster coming from the obscurity.
Любовта на принцеса към чудовище, идващо от мрака.
Let him go home to obscurity.
Да си отиде у дома, в неизвестност.
I would like to remain in obscurity.
Аз искам да остана в тъмнина.
most of his works have fallen into obscurity.
двете му постижения по-голямата си част е намаляла в obscurity.
In the obscurity of the room.
В тъмнината на стаята.
pulled from obscurity.
извадена от неизвестността.
Ten years ago, this story would have disappeared into the obscurity of history.
Преди столетие Библията ще изчезне през 100 години в мрака на историята.
The problem that most authors have is obscurity.
Проблемът, който повече автори имат, е неизвестност.
At least it didn't fade into obscurity.
Поне нямаше да се лутат в тъмнина.
But that is security through obscurity.
Въпросът е, че така става security through obscurity.
Lazarus wants to return to obscurity.
Лазар иска да се върне в неизвестността.
Резултати: 398, Време: 0.0685

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български