OPPOSITION PROCEEDINGS - превод на Български

[ˌɒpə'ziʃn prə'siːdiŋz]
[ˌɒpə'ziʃn prə'siːdiŋz]
процедура по възражение
opposition proceedings
opposition procedure
производство по възражение
opposition proceedings
производството по опозиция
opposition proceedings
процедурата по възражение
opposition proceedings
opposition procedure
производството по възражението
opposition proceedings
производството по възраженията
opposition proceedings

Примери за използване на Opposition proceedings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(Community trade mark- Opposition proceedings- Application for the Community word mark ZIPCAR- Earlier national word mark CICAR- Relative ground for refusal- Likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за словна марка на Общността„ZIPCAR“- По-ранна национална словна марка„CICAR“- Относително основание за отказ- Вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
Action brought against the decision of the Fourth Board of Appeal of OHIM of 10 January 2011(Case R 43/2010-4), concerning opposition proceedings between Consorzio vino Chianti Classico
Жалба срещу Решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 10 януари 2011 г.(преписка R 43/2010-4) относно производство по възражение между Consorzio vino Chianti Classico
Where, before the expiry of the period referred to in paragraph 1, the opposition proceedings are closed following a withdrawal
Ако преди изтичането на периода, упоменат в първи параграф, производството по възражението е закрито поради оттегляне
legal incapacity of an opponent, the opposition proceedings may be continued by the European Patent Office of its own motion,
недееспособност на молителя производството по възраженията може да бъде продължено от Европейското патентно ведомство по негова инициатива,
(Community trade mark- Opposition proceedings- Application for the Community figurative mark POLARIS- Earlier Community word mark POLAR- Relative ground for refusal- No likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за фигуративна марка на Общността„POLARIS“- По-ранна словна марка на Общността„POLAR“- Относително основание за отказ- Липса на вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
Appeal brought against the decision of the First Board of Appeal of OHIM of 11 November 2010(Case R 349/2010-1) concerning opposition proceedings between Run2Day Franchise BV
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 11 ноември 2010 г.(преписка R 349/2010-1), относно производство по възражение между Run2Day Franchise BV
Where the evidence supplied by the opposing party is not in the language of the opposition proceedings, the Office may require the opposing party to submit a translation of that evidence in that language, within a period specified by the Office.'.
Когато доказателството, предоставено от възразяващата страна, не е на езика на производството по възражението, Службата може да изиска от възразяващата страна да предаде превод на това доказателство на този език в посочен от Службата срок.".
ACTION brought against the decision of the Fourth Board of Appeal of OHIM of 6 July 2005(Case R 371/2003-4), concerning opposition proceedings between Glory& Pompea,
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 6 юли 2005 г.(преписка R 371/2003-4) относно процедура по възражение между Glory& Pompea,
Action brought against the decision of the Second Board of Appeal of OHIM of 5 May 2014(Case R 2041/2012-2) concerning opposition proceedings between Murnauer Markenvertrieb GmbH
Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 5 май 2014 г.(преписка R 2041/2012-2), относно производство по възражение между Murnauer Markenvertieb GmbH
the Office shall send a communication to the parties informing them that the opposition proceedings shall be deemed to commence two months after receipt of the communication.
допустимо съгласно Правило 17, Службата изпраща съобщение до страните, в което ги информира, че производството по възражението започва два месеца след получаването на съобщението.
Action brought against the decision of the Fourth Board of Appeal of OHIM of 31 January 2006(Case R 92/2004-4) on opposition proceedings between Demp BV and BAU HOW GmbH.
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 31 януари 2006 г.(преписка R 92/2004-4) относно процедура по възражение между Demp BV и BAU HOW GmbH.
Action brought against the decision of the First Board of Appeal of OHIM of 6 October 2010(Case R 280/2010-1) concerning opposition proceedings between Almunia Textil,
Жалба за отмяна на решението на първи апелативен състав на СХВП от 6 октомври 2010 г.(преписка R 280/2010-1) относно производство по възражение между Almunia Textil,
shall send a communication to the parties informing them that the opposition proceedings shall be deemed to commence two months after receipt of the communication.
допустимо съгласно Правило 17, Службата изпраща съобщение до страните, в което ги информира, че производството по възражението започва два месеца след получаването на съобщението.
concerning opposition proceedings between Japan Tobacco,
относно процедура по възражение между Japan Tobacco,
Action brought against the decision of the First Board of Appeal of OHIM of 7 May 2010(Case R 1217/2009-1) concerning opposition proceedings between Diptyque SAS
Жалба срещу решението от 7 май 2010 г. на първи апелативен състав на СХВП(преписка R 1217/2009-1) относно производство по възражение между Diptyque SAS
ACTION brought against the decision of the Second Chamber of the Board of Appeal of OHIM of 11 September 2006(Case R 668/2005-2) concerning opposition proceedings between Avensa AG
Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 11 септември 2006 г.(преписка R 668/2005-2) относно процедура по възражение между Avensa AG
relating to opposition proceedings between Gastwerk Hotel Hamburg
във връзка с производство по възражение между Gastwerk Hotel Hamburg
ACTION brought against the decision of the Second Board of Appeal of OHIM of 15 June 2004(Case R 550/2003-2) concerning opposition proceedings between El Coto de Rioja SA
Жалба, подадена срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 15 юни 2004 г.(преписка R 550/2003-2) относно процедура по възражение между El Coto de Rioja,
ACTION brought against the decision of the Fourth Board of Appeal of OHIM of 5 December 2006(Case R 294/2006-4) concerning opposition proceedings between Leche Celta,
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 5 декември 2006 г.(преписка R 294/2006-4) относно процедура по възражение между Leche Celta,
relating to opposition proceedings between SHS Polar Sistemas Informáticos SL
във връзка с процедура по възражение между SHS Polar Sistemas Informáticos,
Резултати: 120, Време: 0.041

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български