SHALL BE PRESUMED - превод на Български

[ʃæl biː pri'zjuːmd]
[ʃæl biː pri'zjuːmd]
се приема
is taken
is accepted
is considered
is adopted
shall be adopted
it is assumed
consumed
assumes
is regarded
is received
се счита
is considered
is regarded as
is deemed
shall be deemed
deemed
shall be considered to be
is thought
shall be
is thought to be
is believed to be
се предполага
is supposed
supposedly
suggest
it is assumed
is presumed
is believed
assume
is suspected
allegedly
presumed
се смята
is considered
is believed
is thought
is seen as
is regarded as
is said to be
it is estimated
said
is viewed as
counts as
се презюмира
shall be presumed where
is presumed
shall be presumed to be
a presumption
it is assumed
се считат
are considered
are regarded as
are deemed
shall be considered to be
are thought to be
deemed
shall be
shall be deemed to be
are believed to be
се приемат
are accepted
shall be adopted
are taken
are adopted
are considered
are received
are admitted
are assumed to be
are welcome
are treated

Примери за използване на Shall be presumed на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A non-Contracting Party vessel shall be presumed to have undermined the effectiveness of this Regulation,
Приема се, че кораб на трета страна е засегнал ефективността на настоящия регламент
(8) Security measures shall be presumed rescinded when, under a decision which has become effective, the application to institute bankruptcy proceedings is rejected.
(6) Обезпечителните мерки се смятат за отменени, когато с влязло в сила решение искането за откриване на производство по несъстоятелност бъде отхвърлено.
Where this is not specified in the contract, the trial period shall be presumed to be agreed to the benefit of both parties.
Ако това не е посочено в договора, приема се, че срокът за изпитване е уговорен в полза и на двете страни.
When he has submitted this certificate he shall be presumed to have satisfied the conditions for entitlement to benefits in kind.
Който е представил такова удостоверение, ще се счита, че е удовлетворил условията за придобиване на право на обезщетения в натура.
In the case of the use of an identical sign for related goods or services, a likelihood of confusion shall be presumed.
В случай на използване на идентичен знак за идентични стоки или услуги следва да се предполага вероятност от объркване.
an identical sign for identical goods or services, a likelihood of confusion shall be presumed.".
че„в случай на използване на идентичен знак за идентични стоки или услуги следва да се предполага вероятност от объркване.“.
In case of the use of an identical sign for identical goods or services, a likelihood of confusion shall be presumed.
В случай на използване на идентичен знак за идентични стоки или услуги следва да се предполага вероятност от объркване.
It shall be presumed, unless proof to the contrary,
Също така се приема до доказване на противното,
In particular, the remedy of replacement shall be presumed disproportionate for the trader if the costs for repair would be lower than
По-специално, замяната като средство за правна защита се приема за непропорционална за търговеца, ако разходите за ремонт ще бъдат по-ниски
the references of which have been published in the Official Journal of the European Union, shall be presumed to meet the corresponding criteria.
чието позоваване е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз се счита, че отговарят на съответстващите критерии.
(7) The market price referred to in Paragraph(5) shall be presumed as a cost of acquisition upon a subsequent sale or exchange of the item of property by the natural-person owner,
(7) Пазарната цена по ал.5 се приема за цена на придобиване при последваща продажба или замяна на вещта от физическото лице- собственик,
machinery constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
обхваща едно или повече съществени изисквания, се предполага, че машината, изградена в съответствие с този стандарт, отговаря на приложимите съществени изисквания.
assemblies which conform to the national standards transposing the harmonized standards the reference numbers of which have been published in the Official Journal of the European Communities shall be presumed to conform to the essential requirements referred to in Article 3.
функционални групи, които съответстват на националните стандарти, транспониращи хармонизираните стандарти, референтните номера, на които са публикувани в Официален вестник на Европейските общности, се счита, че отговарят на основните изисквания, посочени в член 3.
a disagreement shall be presumed in the absence of a joint decision being taken by those authorities within the time limits set out in those acts.";
решение от компетентните органи, за разногласие се приема липсата на взето от тези органи съвместно решение в сроковете, посочени в тези актове.“;
Machinery manufactured in conformity with a harmonized standard- which have been published in the Official Journal of the European Union- shall be presumed to comply with the essential health and safety requirements covered
Машина, която е произведена съгласно даден хармонизиран стандарт, позоваванията на който са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се счита, че съответства на съществените изисквания за безопасност
the time limit for the issuance of the act shall be presumed to have been extended accordingly, but this extension may not exceed fourteen days.
срокът за издаването на акта се смята съответно продължен, но с не повече от 14 дни.
negligence of a qualified trust service provider shall be presumed unless that qualified trust service provider proves that the damage referred to in the first subparagraph occurred without the intention
небрежност от страна на доставчик на квалифицирани удостоверителни услуги се презюмира, освен ако този доставчик на квалифицирани удостоверителни услуги докаже, че посочените в първа алинея щети са настъпили без умисъл
a disagreement shall be presumed in the absence of a joint decision being taken by those authorities within the time limits set out in those acts;";
решение от компетентните органи, за разногласие се приема липсата на взето от тези органи съвместно решение в сроковете, посочени в тези актове.“;
European approvals for materials, the references of which have been published in the Official Journal of the European Communities, shall be presumed to conform to the applicable essential requirements of Annex I.
данните за които са публикувани в"Официален вестник" на Европейския съюз, се счита, че съответстват на приложимите съществени изисквания, определени в приложение № 1.
in Article 26 shall be presumed when an advanced electronic signature meets those standards.
2 от настоящия член и в член 36, се презюмира, когато усъвършенстваният електронен печат отговаря на тези стандарти.
Резултати: 76, Време: 0.0738

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български