Примери за използване на
The provisions in
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Council working groups and consensus was reached on a majority of the provisions inthe text.
групи на Съвета и по преобладаващата част от разпоредбите в текста беше постигнат консенсус.
if this would lead to circumvention of the provisions in this Act.
това ще доведе до заобикаляне на разпоредбите в този закон.
I supported this report since I believe that it is necessary to strengthen the provisions inthe area of the fight against fraud.
Подкрепям доклада от момента, в който се убедих, че е необходимо разпоредбите в областта на борбата с измамите да бъдат укрепени.
In addition, the provisions inthe contested directive concerning transport infringe Article 58(1)
Освен това, предвиденото в обжалваната директива във връзка с транспорта противоречи на член 58, параграф 1 ДФЕС(трето
The provisions in this clause shall not affect your rights as a consumer
Предвиденото в тази клауза няма да засегне Вашите права като потребител
The provisions inthe Regulation requiring a nutrition declaration do not apply to food supplements.
Разпоредбите на Регламента, според които се изисква обявяване на хранителната стойност, не се прилагат за хранителни добавки.
The provisions in paragraph 2 of this Article shall complement the Articles listed in Annex II(c).
Разпоредбите на абзац 2 от настоящия член допълват членовете, изброени в Анекс II(в).
The provisions in paragraph 2 of this Article shall complement the corresponding provisions in the Articles listed in Annex II(d).
Разпоредбите на абзац 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в Анекс II(г).
The provisions in paragraph 2 of this Article shall complement the Articles listed in Annex II(c).
Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват разпоредбите на членовете, изброени в приложение II, буква в.
The provisions in paragraph 2 shall complement the corresponding provisions inthe articles listed in Annex II(d).
Разпоредбите на ал. 2 допълват разпоредбите на членовете, посочени в приложение II(г).
The provisions in paragraph 2 of this Article shall complement the Articles listed in Annex II(c).
Разпоредбите на ал. 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, посочени в приложение II(в).
The provisions in paragraph 2 of this Article shall complement the articles listed in Annex II(e).
Разпоредбите на ал. 2 от настоящия член допълват разпоредбите на членовете, посочени в приложение II(д).
These measures shall take into account the provisions in Commission Regulation(EU) No 389/2013 establishing a Union Registry.
При тези мерки се вземат под внимание разпоредбите на Регламент(ЕС) № 389/2013 на Комисията за създаване на регистър на Съюза.
For the purposes of this Article, the provisions in Article 132(5) and(6)
За целите на настоящия член се прилагат разпоредбите на член 132, параграфи 5
In addition to the general rules above, the provisions in this Section 5 apply specifically to your use of Appskerel.
В допълнение към горните общи правила, разпоредбите на този раздел 5 се прилагат специално за използването на creatusapps.
Even if the Agreement is terminated, the provisions in sections 4, 8, 9 and 10 remain effective.
Дори ако Договорът е прекратен, разпоредбите на раздели 4, 8, 9 и 10 остават в сила.
The provisions in this Directive must apply from the date of accession of the new Member States.
(6) Разпоредбите на настоящата директива задължително се прилагат, считано от датата на присъединяване на новите държави-членки.
(c) settling disputes arising out of the interpretation or application of the provisions in this Agreement.
Разрешаване на спорове, произтичащи от тълкуването или прилагането наразпоредбите на настоящото споразумение.
I support the amendment of the provisions inthe Hungarian press law regarded by the European Commission as less democratic,
Подкрепям изменението на разпоредбите в унгарския медиен закон, считан от Европейската комисия за по-малко демократичен,
In writing.-(RO) I wholeheartedly support the provisions inthe report aimed at raising the level of the European Union's political commitment to the states targeted by the ENPI,
В писмена форма.-(RO) Изцяло подкрепям положенията в доклада, насочен към повишаване на нивото на политическите ангажименти на Европейския съюз към страните, към които е насочен ЕИДП,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文