ECHA, together with the Member States, has started paying increasing attention to structural similarity between substances.
ECHA, заедно с държавите членки, започна да обръща все повече внимание на структурното сходство между веществата.
At the same time, the Commission is engaged in substantial efforts towards assisting Greece, together with the Member States, the UNHCR and EU agencies.
Едновременно с това Комисията положи значителни усилия за подпомагане на Гърция, съвместно с държавите-членки, ВКБООН и агенциите на ЕС.
The Commission, together with the Member States, should develop a common statistical approach to the quantification
Заедно с държавите-членки Комисията следва да разработи единен подход за количествено измерване
The Commission should together with the Member States look into the application of the“once only” principle in public administrations,
Комисията заедно с държавите членки следва да проучи прилагането на принципа на„еднократност“ в публичните администрации,
Under‘comitology', the commission manages milk policy together with the member states within the framework of the management committee for milk and milk products.
В съответствие с политиката за„комитология“ комисията управлява политиката в областта на млякото съвместно с държавите-членки в рамките на управителния комитет по млякото и млечните продукти.
Together with the Member States, the Agency has set up project teams,
Заедно с държавите-членки, Агенцията е създала проектни екипи,
The EU as a whole- the European Commission together with the Member States- is the world's leading humanitarian aid donor.
ЕС като цяло- Европейската комисия заедно с държавите членки- е водещият световен донор на хуманитарна помощ.
Together with the Member States, the Commission will assess mechanisms with the potential to foster green finance for forests
Заедно с държавите-членки Комисията ще направи оценка на механизмите с потенциал за насърчаване на екологичното финансиране на горите
The Commission can work together with the Member States to develop a common approach towards the checks to be made on imported products.
Комисията може да работи заедно с държавите членки за разработването на единен подход към проверките, които следва да се извършват за вносните продукти.
The Commission will work together with the Member States to tackle the obstacles to a barrier-free Europe,
Комисията ще работи заедно с държавите-членки за преодоляване на пречките пред Европа без бариери,
This reservation is accompanied by a number of corrective actions to be determined by the Commission together with the Member States in order to address the situation.
Тази резерва се придружава от редица коригиращи действия, които следва да бъдат определени от Комисията заедно с държавите членки, за да се справят със ситуацията.
can only be realised if we work together with the Member States and with the citizens in the regions.
могат да се реализират само ако работим заедно с държавите-членки и с гражданите в регионите.
The details are not set yet- this will be decided together with the Member States.
Подробностите все още не са уточнени, но по тях ще бъде взето решение заедно с държавите членки.
We have, in fact, been able to take a whole range of specific decisions together with the Member States.
Всъщност ние успяхме да вземем цял набор от конкретни решения заедно с държавите-членки.
but works together with the Member States.
а работи заедно с държавите-членки.
THE COMMISSION'S REPLIES The Commission, together with the Member States, is developing a number of remedial actions to address deficiencies identified
ОТГОВОРИ НА КОМИСИЯТА Заедно с държавите членки Комисията разработва редица корективни действия, с които да се преодолеят установените недостатъци
Together with the Member States, the Commission is currently elaborating the detailed implementing rules for the new legislation,
Заедно с държавите членки Комисията е в процес на изготвяне на подробни правила за изпълнението на новото законодателство,
The Commission could itself take a more active role in working together with the Member States on cross-border enforcement using existing EU-wide networks to facilitate cooperation between the Member States..
Комисията би могла да играе по-активна роля, като работи заедно с държавите-членки по трансграничното прилагане посредством използването на съществуващите в ЕС мрежи с цел насърчаване и улесняване на сътрудничеството между държавите-членки..
Following adoption, RAC's opinion was sent to the European Commission, and the Commission together with the Member States decided to renew the approval of glyphosate's use as an active substance in plant protection products for five years(until 15 December 2022).
След като беше прието, становището на КОР беше изпратено на Европейската комисия. Съвместно с държавите членки Комисията реши да поднови одобрението за употребата на глифозат като активно вещество в продукти за растителна защита за срок от пет години(до 15 декември 2022 г.).
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文