TREATED IN THE SAME WAY - превод на Български

['triːtid in ðə seim wei]
['triːtid in ðə seim wei]
третират по същия начин
treated in the same way
treated equally
dealt with in the same way
разглеждано по същия начин
лекуват по същия начин
третирани еднакво
treated equally
treated the same
treated equal
treated identically
considered equally
третирани по същия начин
treated in the same way
treated similarly
treated in the same manner
dealt with in the same manner
treated equally
третира по същия начин
treated in the same way
третирана по същия начин
treated in the same way
третират по един и същ начин
да отнасят по същия начин

Примери за използване на Treated in the same way на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A national of another State who is treated in the same way as the above persons on the basis of an international treaty.
Гражданин на друга държава, който се третира по същия начин както посочените по-горе лица въз основа на международен договор.
The French leader added that all forms of religious hatred would be treated in the same way.
Френският лидер добави, че всяка форма на религиозна омраза ще бъде третирана по същия начин.
non-U.S. persons will be treated in the same way as U.S. persons,
които не са граждани на САЩ, ще бъдат третирани по същия начин както американските граждани,
which is as harmless as a mild sunburn and is the treated in the same way;
който обаче не е по-опасен за нея от леко слънчево изгаряне и се третира по същия начин, докато изчезне напълно.
guarantees that they will be treated in the same way as domestic or third country investors.
гарантира, че те ще бъдат третирани по същия начин като инвеститорите от страната или от трети страни.
with the right to be treated in the same way as nationals of that country.
с право да бъдат третирани по същия начин като гражданите на тази страна.
It really would have been a black mark for such an agreement if national lobby groups were treated in the same way as industry lobbyists
Наистина би било черна точка за такова споразумение, ако националните лобистки групи бяха третирани по същия начин като промишлените лобисти
Under CLP, recovered substances and mixtures will normally have to be treated in the same way as other substances and mixtures under CLP.
Съгласно CLP, възстановените вещества и смеси, ще бъдат третирани по същия начин, като останалите вещества и смеси.
your parents will be treated in the same way as your spouse or children.
родителите ви ще бъдат третирани по същия начин като вашия брачен партньор или деца.
It is important that these families who are electively home educating are treated in the same way as any other families.”.
Важно е тези семейства, които образоват вкъщи, да бъдат третирани по същия начин, като всички останали семейства.
As an EU citizen must be treated in the same way as your colleagues who are nationals of the host country.
Като гражданин на ЕС трябва да бъдете третиран по същия начин като вашите колеги, които са граждани на приемащата държава.
It may be treated in the same way that Ewing family of tumors
Той може също така да бъде лекуван по същия начин, по който са лекувани сарком на Ewing
It may also be treated in the same way that Ewing sarcoma or primitive neuroectodermal tumors are treated..
Той може също така да бъде лекуван по същия начин, по който са лекувани сарком на Ewing или примитивни невроектодермални тумори.
so Tajikistan deserves to be treated in the same way.
така че Таджикистан заслужава да бъде третиран по същия начин.
In all other cases such farmers shall be treated in the same way as farmers transferring their premium rights only.
При всички други случаи тези земеделски производители следва да се третират по същия начин като земеделските производители, които прехвърлят само своите права за получаване на премии.
Such a change in capacity needs to be treated in the same way as“new entrants” to the ETS.
Такова изменение в капацитета трябва да се третира по същия начин както„новите участници“ в ЕСТЕ.
Businesses active in the EU without a physical establishment have to be treated in the same way as businesses having a physical establishment in the EU.
Предприятия, осъществяващи дейност в ЕС, без да са физически установени, следва да се третират по същия начин както предприятията, които са физически установени в ЕС.
All allegations should be taken seriously and treated in the same way, until a successful decision or conclusion is reached.
Всички твърдения трябва да се приемат за основателни и да се третират по същия начин, докато се стигне до успешно решение на случая.
Yes, all the countries in the world must be treated in the same way, but on condition that they honour their commitments.
Да, всички държави в света трябва да бъдат третирани по един и същи начин, но при условие, че изпълняват ангажиментите си.
In all other cases such producers shall be treated in the same way as producers transferring their premium rights only.
При всички други случаи тези земеделски производители следва да се третират по същия начин като земеделските производители, които прехвърлят само своите права за получаване на премии.
Резултати: 116, Време: 0.0667

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български