Examples of using
Treated in the same way
in English and their translations into Romanian
{-}
Official
Medicine
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
must be also treated in the same way.
trebuie să fie şi ea tratată în acelaşi fel.
In that case Member States shall ensure that vehicles referred to in the first subparagraph are treated in the same way as vehicles for which the insurance obligation provided for in Article 3 has not been satisfied.
În acest caz, fiecare stat membru se asigură că vehiculele menționate la primul paragraf sunt tratate în același mod ca vehiculele pentru care nu a fost îndeplinită obligația de asigurare prevăzută la articolul 3.
manifestations of PVI are treated in the same way as exophytic forms,
manifestările PVI sunt tratate în același mod ca și formele exotice,
the Member States to check emphasises that whether it is feasible to treat employed live-in care workers should be treated in the same way as other dependent care workers.
este fezabil ca personalul de îngrijire în regim intern cu statut de angajat ar trebui să fie tratat la fel ca alți lucrători salariați din sectorul serviciilor de îngrijire.
in certain countries in the European Union, Roma migrants are not treated in the same way as other European migrants,
în anumite ţări din Uniunea Europeană nomazii romi nu sunt trataţi în acelaşi mod ca şi ceilalţi emigranţi europeni,
be treated differently and that different situations must not be treated in the same way unless such treatment is objectively justified.
ca situații diferite să nu fie tratate în același mod, cu excepția cazului în care un astfel de tratament este justificat în mod obiectiv 96.
It really would have been a black mark for such an agreement if national lobby groups were treated in the same way as industry lobbyists
Ar fi fost într-adevăr un semn de dezaprobare față de acest acord dacă grupurile de lobby de la nivel național ar fi fost tratate în același mod ca lobbyiștii industriali
to transfer all their rights to another producer shall be treated in the same way as producers selling
transfere toate drepturile altui producător sunt trataţi în acelaşi mod ca şi producătorii care
be treated differently and different situations should not be treated in the same way unless such treatment is objectively justified.
iar situațiile diferite nu ar trebui să fie tratate în același mod, cu excepția cazului în care un astfel de tratament se justifică în mod obiectiv.
When the production quotas are allocated, producers who delivered tobacco to processors located in another Member State during the reference years shall be treated in the same way as producers who delivered their production to a processor located in their Member State.
Când sunt alocate cotele de producţie, producătorii care au livrat tutun prelucrătorilor localizaţi în alt stat membru în timpul anilor de referinţă sunt trataţi în acelaşi mod ca şi producătorii care şi-au livrat producţia unui prelucrător localizat în statul lor membru.
(9) Applications for recognition from professionals coming from non-regulating Member States have to be treated in the same way as those of professionals coming from a regulating Member State.
(9) Cererile de recunoaștere din partea profesioniștilor care provin din state membre în care profesia lor nu este reglementată trebuie să fie tratate în același mod ca și cele ale profesioniștilor care provin dintr-un stat membru în care profesia lor este reglementată.
shall be treated in the same way as undertakings that have submitted a declaration under Article 16(2).
sunt tratate în același mod cu întreprinderile care au depus o declarație în temeiul articolului 16 alineatul(2).
beneficiaries cannot be treated in the same way as relations between a financial institution
beneficiarii unui sistem nu pot fi tratate în același mod ca relațiile dintre o instituție financiară
both must be treated in the same way from the viewpoint of VAT.
acestea trebuie să fie tratate în același mod din punctul de vedere al TVA‑ului.
that different situations must not be treated in the same way.
ca situații diferite să nu fie tratate în același mod.
Accordingly, civil society organisations are treated in the same way as small enterprises- they have to pay taxes from the donations they receive,
Astfel, organizaţiile societăţii civile sunt tratate la fel ca întreprinderile mici- trebuie să plătească impozite pe donaţiile pe care le primesc
This single transaction shall be treated in the same way as a supply of goods
Această operațiune unică trebuie să fie tratată în același mod ca o livrare de bunuri
Claims by creditors resident in a Member State other than the home Member State should be treated in the same way as equivalent claims in the home Member State without discrimination on grounds of nationality or residence.
Creanțele creditorilor cu reședința într-un stat membru, altul decât statul membru de origine, ar trebui să fie tratate în același fel ca și creanțele echivalente din statul membru de origine, fără discriminare în funcție de naționalitate sau de locul de reședință.
We expect to be treated in the same way by exactly those countries that belong to the family associated with Western values of freedom,
Ne așteptăm să fim tratați în același fel de exact acele țări care aparțin familiei asociate valorilor occidentale ale libertății,
The company also carried out a‘ bioequivalence' study in 25 healthy volunteers to show that the two formulations of NovoSeven are treated in the same way by the body.
De asemenea, societatea a realizat un studiu de„ bioechivalenţă” la 25 de voluntari sănătoşi pentru a demonstra că cele două formule ale NovoSeven sunt tratate în acelaşi mod de către organism.
Română
Български
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文