Examples of using
Treated in the same way
in English and their translations into German
{-}
Official
Colloquial
Ecclesiastic
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Political
Computer
Programming
Official/political
Political
that Commission working documents prepared as contributions to the Council debate should be treated in the same way.
Arbeitsdokumente der Kommission, die als Beitrag zur Deba e des Rates erarbeitet werden,in gleicher Weise behandelt werden sollten.
the complainant stated that she is willing to accept that Commission working documents prepared as contributions to the Council debate should be treated in the same way as Council documents.
stellte die Beschwerdeführerin fest, dass sie bereit sei zu akzeptieren, dass Arbeitsdokumente der Kommission, die als Beiträge zur Deba e des Rates erarbeitet werden,in gleicher Weise behandelt werden sollten wie Dokumente des Rates.
letting a room in a private house does not need to be treated in the same way as letting rooms in a hotel.
solche handeln, fallen nicht unter die Richtlinie: die Vermietung eines Zimmers in einem Privathaus muss nicht auf die gleiche Weise behandelt werden wie die Vermietung von Hotelzimmern.
Applications for recognition from professionals coming from non-regulating Member States have to be treated in the same way as those of professionals coming from a regulating Member State.
Anträge auf Anerkennung von Berufsangehörigen aus einem Mitgliedstaat, in dem der betreffende Beruf nicht reglementiert ist, müssen genauso behandelt werden wie Anträge von Berufsangehörigen aus einem Mitgliedstaat, in dem dieser Beruf reglementiert ist.
The EESC encourages the EU and the Member States to check emphasises that whether it is feasible to treat employed live-in care workers should be treated in the same way as other dependent care workers.
Der EWSA fordert die EU und die Mitgliedstaaten auf zu prüfen, ob unterstreicht, dass angestellte im Haushalt lebende Pflegekräfte auf die gleiche Weise behandelt werden können sollten wie andere abhängig beschäftigte Pflegekräfte.
The claims of all creditors whose domiciles, normal places of residence or head offices are in Member States other than the home Member State shall be treated in the same way and accorded the same ranking as claims of an equivalent nature which may be lodged by creditors having their domiciles,
Die Forderungen aller Gläubiger, die ihren Wohnsitz, gewöhnlichen Aufenthalt oder Sitz in einem anderen Mitgliedstaat als dem Herkunftsmitgliedstaat haben, werden genauso behandelt und erhalten denselben Rang wie gleichwertige Forderungen, die von den Gläubigern angemeldet werden könnten, die ihren Wohnsitz, gewöhnlichen Aufenthalt
you hereby expressly agree that this data is treated in the same way as in the points"Personal data in the application process" and"Duration of data storage in the application process.
von Ihnen beigefügten Anlagen), stimmen Sie hiermit ausdrücklich zu, dass diese Daten genauso behandelt werden, wie in den Punkten"Personenbezogene Daten innerhalb des Bewerbungsprozesses" und"Dauer der Datenspeicherung bezüglich des Bewerbungsprozesses" beschrieben.
universality at the basis of this directive, the ranking of claims of creditors from other Member States than the home Member States shall be treated in the same way and according to the same ranking as the claims of home Member State creditors.
Gemeinsamen Standpunktes wird präzisiert, dass im Einklang mit dem Grundsatz der Einheit und Universalität die Forderungen von Gläubigern aus einem anderen Mitgliedstaat als dem Herkunftsmitgliedstaat genauso behandelt werden und denselben Rang erhalten wie gleichwertige Forderungen von Gläubigern aus dem Herkunftsmitgliedstaat.
Should authors' rights, trademarks and patents be treated in the same way?
Sollten Autorenrechte, Marken und Patente gleich behandelt werden?
Practitioners from other Member States must be treated in the same way as Italian citizens.
Die Berufsangehörigen anderer Mitgliedstaaten müssen gleich behandelt werden wie die italienischen Staatsbürger.
if the second-generation agencies could be treated in the same way.
die Agenturen der zweiten Generation in gleicher Weise behandelt würden.
Reinvested earnings(RIE) are not always treated in the same way by the different countries.
Einbehaltene Gewinne(RIE) werden von den ein zelnen Ländern nicht immer auf die gleiche Weise behandelt.
Domestic aviation will be included in the scheme and treated in the same way as international aviation;
Der Inlandsflugverkehr wird in das System einbezogen und ebenso behandelt wie der internationale Flugverkehr;
I would not want to see any citizens treated in the same way as these students.
Wir können nicht zulassen, dass unsere Bürger so behandelt werden, wie diese Studenten.
Turkey should be treated in the same way as any country we have negotiated with in the past.
Die Türkei sollte nicht anders behandelt werden als jedes andere Land, mit dem wir in der Vergangenheit verhandelt haben.
In all other cases such producers shall be treated in the same way as producers transferring their premium rights only.
In allen anderen Fällen werden diese Erzeuger den Erzeugern gleichgestellt, die lediglich Prämienansprüche übertragen.
Areas north of the 62nd Parallel and certain adjacent areas shall be treated in the same way as mountain areas.
Gebiete nördlich des 62. Breitengrads und bestimmte angrenzende Gebiete werden den Berggebieten gleichgestellt.
All clients are treated in the same way.
Alle Kunden werden gleich behandelt.
Islam will be treated in the same way: of: Nazism: definitely!
Nationalsozialismus: Islam wirdin der gleichen Weise behandelt werden auf jeden Fall!
Model aircraft and unmanned aircraft systems are basically treated in the same way.
Flugmodelle und unbemannte Luftfahrtsysteme werden im Wesentlichen gleich behandelt.
Deutsch
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文