Примери за използване на
Underlie
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
ABE's Human Resource Management programme introduces you to the academic disciplines that underlie effective HR management
Програма за управление на човешките ресурси Абе ви запознава с академични дисциплини, които лежат в основата на ефективното управление на човешките ресурси
They also underlie our ability to trick people into believing something that isn't true.
Те също са в основата на способността ни да подвеждаме хората да вярват в нещо, което не е вярно.
Values and treasures that underlie such debates can be quite different- from the Cyrillic alphabet,
Ценностите, съкровищата, който стоят в основата на подобни дебати, могат да бъдат доста различни-
The motivations that underlie a country's decision to borrow money are not always strictly economic.
Мотивацията, която е в основата на решението на дадена държава да заеме пари, не винаги е строго икономическа.
Black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.
За автора"черните лебеди" лежат в основата на почти всичко в нашия свят- от възникването на религиозни течения до събитията в личния ни живот.
These formulas underlie programs such as loan calculator,
Тези формули са в основата на програми като заем калкулатор,
The West has long been endangered by this aversion to the questions which underlie its rationality, and can only suffer great harm thereby.
От много време вече Западът е застрашен от тази неприязън към основните въпроси на разума и с това може само да си причини големи вреди.
Magnets also help to prevent muscle spasms that underlie many forms of pain apparently by interfering with muscle contractions.
Те също така помагат за предотвратяване на мускулни спазми, които лежат в основата на много форми на болка- очевидно чрез намеса при мускулни контракции.
The flora and fauna diversity underlie the natural landscape potential,
Флористичното и фаунистичното видово разнообразие стоят в основата на естествения ландшафтен потенциал,
Which neural processes underlie“free” decisions,
Кои невронни процеси са в основата на"свободните" решения,
His work has had a major influence on current understanding of the neural systems, which underlie memory, language, and consciousness.
Неговиите научни трудове имат огромно влияние върху съвременното разбиране на нервната система, която е в основата на паметта, езика и съзнанието.
In setting out these principles that should underlie the reformed common agricultural policy,
При излагане на принципите, които следва да залегнат в реформираната обща селскостопанска политика,
ABE's Human Resource Management program introduces you to the academic disciplines that underlie effective HR management
Програма за управление на човешките ресурси Абе ви запознава с академични дисциплини, които лежат в основата на ефективното управление на човешките ресурси
scientific perspectives that underlie the substantive areas of law,
научни перспективи, които стоят в основата на съществените области на правото,
The West has long been endangered by this aversion to the questions that underlie its rationality, and can only suffer great harm thereby.
От много време вече Западът е застрашен от тази неприязън към основните въпроси на разума и с това може само да си причини големи вреди.
Scientists and clinicians believe that exotoxins underlie degenerative neurological disease
Учени и клиницисти смятат, че екситоксините са в основата на дегенеративни неврологични заболявания
you can discover insecurities that underlie them.
можем да открием несигурността, която е в основата на тях.
I suggested some of the principles which should underlie the reformed common agricultural policy.
предложих някои от принципите, които следва да залегнат в реформираната обща селскостопанска политика.
They also help prevent the muscle spasms that underlie many forms of pain-- apparently by interfering with muscle contractions.
Те също така помагат за предотвратяване на мускулни спазми, които лежат в основата на много форми на болка- очевидно чрез намеса при мускулни контракции.
The IFRS Framework describes the basic concepts that underlie the preparation and presentation of financial statements for external users.
ЦЕЛ Настоящите Общи Положения за МСФО представят концепциите, които стоят в основата на изготвянето и представянето на финансови отчети за външни потребители.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文