WILL REMAIN IN FORCE - превод на Български

[wil ri'mein in fɔːs]
[wil ri'mein in fɔːs]
ще остане в сила
will remain in force
will remain in effect
shall remain in force
will stay in force
will remain in place
shall continue in force
would remain in force
will remain effective
остават в сила
remain in force
remain in place
remain valid
remain in effect
remain effective
are still in force
still apply
remain applicable
continue in force
ще останат в сила
will remain in force
shall remain in force
will remain in effect
will remain in place
would remain in force
would remain in place
остава в сила
remains in force
remains in effect
remains in place
remains valid
remains effective
still stands
is still valid
remains in power
stays in place
goes into effect
ще остане валидно
will remain valid
will remain in force

Примери за използване на Will remain in force на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
which was announced earlier, will remain in force until now," the statement said.
за което беше обявено по-рано, ще остане в сила до този момент“, се посочва в изявлението.
These suspensions will remain in force until the companies that make these medicines have reformulated them
Тези временни спирания ще останат в сила, докато компаниите, които произвеждат тези лекарства, ги преформулират така,
then that price will remain in force for such time.
тази цена остава в сила за въпросния период.
death benefit is guaranteed, and the policy will remain in force- provided that the premium is paid.
обезщетението за смърт е гарантирано и политиката ще остане в сила- при условие че се изплаща премията.
The existing provisions and remedies in those acts will remain in force, but will be complemented
Тези разпоредби ще останат в сила, но ще бъдат допълнени
that price will remain in force for the duration of that term.
тази цена остава в сила за въпросния период.
be allowed access to forests, under the restrictions, which will remain in force until September 3rd.
ще бъде позволено да влизат в горите при ограничителен режим, който ще остане в сила до 3 септември.
He said that sanctions against the DPRK will remain in force but will be repealed as soon as the nuclear weapon"will no longer be a factor".
Тръмп заяви след срещата, че санкциите ще останат в сила засега, но ще бъдат отменени, когато„ядрените оръжия вече не са фактор“.
The present treaty will come into force immediately on the exchange of the instruments of ratification and will remain in force for a period of ten years.
Настоящият договор ще започне да се прилага веднага след размяната на ратификациите и ще остане в сила за един период от десет години.
copper scrap) will remain in force.
меден скрап) ще останат в сила.
2016/1675 will remain in force even if the amending delegated regulation is rejected;
2016/1675 на Комисията ще остане в сила, дори делегираният регламент за изменение да бъде отхвърлен;
because- as the Commissioner has explained- provisions will remain in force so that transparency is also maintained.
както обясни г-н Барние, разпоредбите ще останат в сила и прозрачността ще бъде гарантирана.
The withholding tax charged on the interest from deposits of physical persons will remain in force.
Данъкът, който се начислява върху лихвите по депозите на физическите лица ще остане в сила.
Russian aviation agency Rosaviatsiya said that suspension will remain in force until circumstances of the political situation in Turkey are clarified.
Руската Федерална агенция за въздушен транспорт(„Росавиация“) заяви, че спирането ще остане в сила, докато не бъдат изяснени обстоятелства на политическата ситуация в Турция.
These measures will remain in force for a period of three months from the date of application.
Те ще останат в сила за период от три месеца от датата на тяхното прилагане.
The measures will remain in force for a period of three months from the date of application.
Те ще останат в сила за период от три месеца от датата на тяхното прилагане.
Yet, it remains unclear whether the policy whereby wildfires that do not pose a threat to people are left to burn themselves out will remain in force or be revised.
Но все още не е ясно дали политиката, при която горски пожари, които не представляват заплаха за хората, се оставят сами да угаснат, ще остане в сила или ще бъде преразгледана.
to which the debtor is a party, will remain in force unless otherwise specified by the Insolvency Code.
по които длъжникът е страна, остават в сила, освен ако в Кодекса на несъстоятелността не е предвидено друго.
These rights will remain in force for 25 years and will be renewed
Правата ще останат в сила за 25 години и ще бъдат подновявани автоматично за същия период,
Mike Pence said that the newly announced sanctions against Turkey will remain in force, or even get worse until Turkey«begins an immediate ceasefire,
От своя страна вицепрезидентът на САЩ Майк Пенс заяви, че новообявените санкции ще останат в сила или ще се"засилят", докато Анкара"не започне незабавно прекратяване на огъня,
Резултати: 67, Време: 0.0719

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български