Примери за използване на Временното на Български и техните преводи на Румънски
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Временното пренасяне на оръжия(пътувания) през 2 или повече страни от ЕС.
Временното управление се прекратява и се преустановява суспендирането на индивидуалните искове и другите мерки с одобрение на министъра, публикувано в Държавен вестник.
Той предвижда"временното прекъсване по време на целия мандат на парламента на съдебните процеси срещу президента на Републиката, премиера и двамата председатели на Сената и Камарата на депутатите".
изложени в съображение 93 от Регламента за временното мито.
към крайната дата на временното складиране.
Двете страни се съгласиха да открият постоянно комуникационно бюро в севернокорейския град Кесон и да възобновят временното събиране на роднини, разделени от Корейската война.
(5) С Решение 98/537/ЕО на Съвета2 Общността одобри текста на Търговското изменение и временното му прилагане до влизането му в сила.
Решение на Съвета от 22 декември 1995 година относно временното прилагане на някои споразумения между Европейската общност
Всичко това увеличава задлъжнялостта им в замяна на временното облекчаване на мизерията от предишните заеми.
очаква или предвижда, че временното му решение ще бъде потвърдено от окончателното съдебно решение.
Уведомлението за реекспорт съдържа необходимите данни за приключване на режим свободна зона или за завършване на временното складиране.
Успяхме да установим диалог с временното правителство относно потребностите на страната и възможния отговор на Европейския съюз.
във връзка с приключването на временното складиране.
При това те запазили невредимо и временното си здраве, напускайки Италия, както Лот- Содом,
Такъв освободен син вече не е самотен в своето сражение с непоносимата съдба- прекратяването на временното съществуване;
Но Богородица не е била предпазена от временното наказание, дадено на Адам- от скръбта, телесната немощ, и от смъртта.
(142) Поради това бе направено временното заключение, че налагането на изравнителни мита ще бъде в интерес на индустрията на Съюза.
Директива 83/182/ЕИО обхваща временното използване в държава членка, различна от държавата членка по пребиваване.
А в Неговото преминаване от смъртта към живота, от временното към вечното, Господ Исус взема
Решение на Съвета от 7 април 2008 година за подписването и временното прилагане на Споразумението между Европейската общност